El suceso ocurrió en el apartamento donde vivía el fallecido.
案件发生死者所居住的公
。
El suceso ocurrió en el apartamento donde vivía el fallecido.
案件发生死者所居住的公
。
La Sra. Qiu volvió al apartamento ese mismo día entre las 14.00 y las 15.00 horas.
当日下午2点至3点之间,邱女士返回了公
。
Estos artículos se distribuyeron, sobre todo entre los pobres que vivían en apartamentos con gran densidad de ocupantes.
特别分发给居住拥挤的公
的穷人。
Estos apartamentos están concebidos para mujeres de todos los sectores y están asimismo adaptados a mujeres con discapacidades.
这些公是为各个行业的妇女准备的,同时也适合于残疾妇女。
8 La autora rechaza el argumento del Estado parte de que no presentó una solicitud de uso exclusivo del apartamento.
8 撰文者反驳缔约国关于她没有提出单独使该公
的要求的说法。
Aduce que L. F. rechazó su oferta de compensarle por la mitad del valor del apartamento y traspasarle a cambio la plena propiedad a ella.
她声称L.F.拒她的提议,就是把房产转移给她而由她向L.F.支付房价的一半。
Posteriormente procedieron a registrar otro apartamento usado por el Sr. El-Derini en el distrito de Matareya y en su oficina, confiscando enseres de ambos emplazamientos.
他们接着搜查了El-Derini先生Matareya地区使
的另一套公
和他的办公室,从两处都没收了一些物品。
La autora interpuso recurso ante el Tribunal de Distrito Central de Pest a fin de que se anulase esa decisión y se estableciese su derecho a usar el apartamento.
撰文者向佩斯中央地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)申请搁置这一裁决并确定她拥有该公的使
权。
Por lo tanto, pregunto: ¿Por qué una persona va a regresar a su hogar, a su granja o a su apartamento a menos que se le asegure que podrá sobrevivir?
此,我要问:除非一个人的生存能够得到保证,否则他为什么要回到他的家宅、农田或公
?
La autora considera que del contexto y de los autos y decisiones judiciales se desprende claramente que solicitó la posesión única del apartamento para evitar seguir siendo víctima de la violencia.
她认为,从案件的来龙去脉和她的法庭文件,包括各项裁决,可以明确看到她曾要求单独拥有该公以避免暴力事件继续发生。
La autora no ha conseguido, mediante ningún procedimiento civil o penal, que L. F. se mantenga alejado, temporal o permanentemente, del apartamento en que ella y sus hijos han seguido viviendo.
撰文者无论是通过民事诉讼还是刑事诉讼,都未能成功地使L.F.暂时或永久地被禁止进入她和子女们继续居住的公。
La primera fase está destinada a las mujeres que se encuentran en la etapa preliminar de trasladarse de sus hogares a refugios, los llamados “apartamentos de recepción”, ubicados en cinco municipios: Afula, Ashdod, Ashkelon, Be'er Sheva y Dimona.
第一阶段针对的是处于由家搬至庇护所的初级阶段的妇女,为此五个市(阿富拉、阿什杜德、阿什凯隆、贝尔谢巴和迪莫纳)建立了多个“接待公
”。
Sin embargo, muchos argumentan que no se ha acabado con la trata sino que ésta ha pasado a la clandestinidad, lo que supone el traslado de las víctimas a apartamentos privados donde quedan desprovistas de todo tipo de protección.
不过,许多人争辩说,贩运尚未停止,而是转入了地下,被贩运的受害者被转到了私人公,得不到任何保护。
No obstante, afirma que, según la ley y la jurisprudencia establecidas del Estado parte, las personas maltratadas no tienen derecho a reclamar, por motivos de violencia doméstica, el uso exclusivo de los apartamentos de que sean coinquilinos o copropietarios.
不过,她表示,根据缔约国现有的法律和判例,被殴打的人无权基于家庭暴力而单独使共同拥有/租
的公
。
En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.
当着邱女士丈夫的面,他们公
一直搜查到下午5点左右,他们没收了一些东西,其中包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。
Se han creado las condiciones necesarias para que los refugiados pudieran llevar una vida normal y digna, incluido el suministro de apartamentos, oportunidades de empleo y tierras para la agricultura, así como el acceso a escuelas, hospitales y otras instituciones sociales.
难民们开始正常和体面生活的必要条件已经具备,包括提供公、就业机会和供耕作的小块土地,以及获得上学、就医和其他社会机构帮助的机会。
De éstas hay 320 viviendas construidas con este fin en las siguientes localidades: Prutace, 182 apartamentos; Grbavica, 60; Cerik, 32; Bukvik, 28; Brka, 10 e Ivica, 8. Hay 140 pisos de propiedad estatal o respecto a los cuales no se ha presentado ninguna solicitud de restitución, o la demanda ha sido denegada.
这一数字中,有320个住房单位是
于此类目的的,具体地区分配如下:Prutace, 182套公
;Grbavica, 60套;Cerik, 32套;Bukvik, 28套;Brka,10套,Ivica, 8套, 有140套公
归国家所有,或者无人要求归还,或归还的要求已被拒
。
A través de su Fondo para la Vivienda, constituido después de la entrada en vigor de la Ley sobre privatización de apartamentos privados, la República Srpska recauda fondos para la amortización o recompra de apartamentos públicos propiedad del Estado y conceder seguidamente préstamos y créditos en condiciones favorables a ciudadanos de la República Srpska, exclusivamente para viviendas.
塞族共和国通过公有公私有化法生效之后设立的住房基金,以赎回/买回公共的、国有的公
方式来募集经费,然后又向其公民提供“软”贷款和信贷,专门
于住房
途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。