1.El Gobierno de su Majestad rechaza firmemente esa protesta.
女下的政府断然拒绝接受照会中的抗议。
2.El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.
下的政府承诺以爱主义为汇聚点,解决尼泊尔面临的各种问题。
3.El Gobierno de Su Majestad ha enviado a las Islas Caimán una lista de 18 puntos relacionados con el proceso de desarrollo constitucional.
女下的政府给开曼群岛发去一份涉及宪法发展进程的由18个条目组成的核对单。
4.Por el camino, en demasiados habitantes del mundo la majestad de la fe sufre una metamorfosis y se convierte en el extremismo de un creyente.
在这过程中,在多的人中,伟大的信仰发生异变,成为信徒的极端主义。
5.Su Majestad el Sultán Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah, Sultán y Yang Di Pertuan de Brunei Darussalam, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General.
文莱达鲁萨兰苏丹和家元首哈吉·哈桑纳尔·博尔基亚·穆伊扎丁·瓦达乌拉下在陪同下走出大会堂。
6.En Nepal el Gobierno de Su Majestad está plenamente comprometido a velar por la seguridad de su pueblo y a restablecer la paz y la estabilidad.
尼泊尔政府充分承诺,将确保人民的安全保障,恢复和平与稳定。
7.El Gobierno de Su Majestad ha demostrado flexibilidad y su anhelo de firmar el acuerdo de país anfitrión al dar cabida a las preocupaciones de la Secretaría.
尼泊尔政府显示了灵活性,通过同意解决秘书处的关切而显示其签署东道协定的急切之情。
8.Dispone que el Gobierno de Su Majestad designará una entidad de enlace de alto nivel, con autoridad para adoptar decisiones, que será responsable de las comunicaciones con la Oficina.
协议规定下政府指定一个有决策权的高级别联络实体负责与办事处的联络工作。
9.Deseo informarle de que el Gobierno de Su Majestad tiene una posición sumamente flexible y está dispuesto a resolver las cuestiones relativas al traslado del Centro a Katmandú que quedan pendientes.
谨通知阁下,下政府持有最大限度的灵活态度,并随时愿意理清与将中心迁回加德满都有关的悬而未决问题。
10.Su Majestad el Rey Abdullah II se ha puesto al frente de los esfuerzos de reestructuración y revitalización de la economía a fin de aumentar su atractivo para los inversionistas extranjeros.
阿卜杜拉二下带头进行经济结构重组和经济复苏的努力,目的是增加对外投资者的吸引力。
11.En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.
尼泊尔政府感到欣慰的是,在我们的友好邻出现亟需的时候,我能够与其他家一道,向他们提供微薄的捐助。
12.El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Tiene la palabra a Su Alteza Sayyid Haitham Bin Tariq Al-Said, Ministro de Patrimonio Nacional y Cultura, Enviado Especial de Su Majestad el Sultán de Omán.
13.El Gobierno de su Majestad ha dado lo más alta prioridad a la protección de los civiles, incluso mediante la movilización de recursos, para prestar la asistencia necesaria a las personas internamente desplazadas.
下政府赋予保护平民以最高优先,包括通过动员资源,以向境内流离失所者提供必要援助。
14.El Gobierno de su Majestad está decidido a tomar las medidas necesarias para proteger la vida y los medios de vida de los civiles inocentes que son víctimas del terrorismo y de actividades que alteran el orden público.
下政府承诺采取必要措施保护受恐怖活动和分裂活动侵害的无辜平民的生命和生计。
15.El Gobierno de su Majestad considera importantes las iniciativas encaminadas a la colaboración con los organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y con otras partes interesadas en llevar a cabo esos programas.
政府极为重视与联合各机构、民间社会、非政府组织和其他利益方协作,执行这些方案。
16.Durante la primera Cumbre Unión Europea-África, que tuvo lugar en El Cairo, Su Majestad anunció la condonación de la deuda de los países menos adelantados de África, abrió el mercado marroquí a sus productos y les otorgó exenciones aduaneras.
17.Los actos insurgentes de maoístas han deteriorado aún más la situación, pero el Gobierno de Su Majestad ha declarado que las escuelas son “zonas de paz” y tiene el firme propósito de proteger la vida y los bienes de los ciudadanos.
毛主义者的暴动行径使形势更加恶化,政府已经宣布学校为“和平区”,也决意要保护民的生命和财产。
18.El Gobierno de Su Majestad ha reiterado su firme apoyo al traslado del Centro desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y su disposición a firmar a la mayor brevedad posible con las Naciones Unidas el acuerdo con el país anfitrión.
下政府已重申它对将中心从纽约联合总部迁回加德满都的坚定承诺,以及尽早与联合签署东道协定的迫切愿望。
19.En lo que respecta a las convenciones multilaterales en las que sólo los beligerantes son partes, si tienen carácter no político y técnico, el Gobierno de Su Majestad consideraría probablemente que quedaban suspendidas durante la guerra, pero que se reanudarían de modo automático al concluir esta, salvo que se hubiesen dado específicamente por terminadas.
20.Su Majestad el Rey Mohammed VI, en el discurso del Día del Trono, declaró la voluntad de Marruecos de “entablar negociaciones serias con miras a lograr una solución definitiva que cuente con el apoyo de las Naciones Unidas y que otorgue a los habitantes de las provincias del sur una autonomía dentro de la soberanía del Reino y su integridad territorial y nacional”.