La secretaría invitará al experto, teniendo en cuenta la disponibilidad de recursos.
秘书处在邀请专家时应计及目前可得资源的情况。
La secretaría invitará al experto, teniendo en cuenta la disponibilidad de recursos.
秘书处在邀请专家时应计及目前可得资源的情况。
Todavía estamos examinando nuestros procedimientos teniendo en cuenta estas cuestiones.
我们仍然在参考这些问题审查我们的序。
Esa Ley se elaboró teniendo plenamente en cuenta la Convención y refleja el contenido.
该法是在充分考虑到《公约》的基础上制订的。
Por consiguiente, los proyectos públicos deben evaluarse teniendo en cuenta las externalidades.
公共项目的评价必须根据考虑到各种外部因素的参数。
Sin embargo, los intereses de los PMA no se estaban teniendo en cuenta en las negociaciones.
但是,最不发达国家的利益在谈判中没有得到注意。
Su instalación gradual se hará teniendo en cuenta cada caso en particular.
这方面的执行是一个逐步的过,将根据各办事处的个
情况采取不同办法。
El informe se ha ultimado teniendo en cuenta las observaciones recibidas de los participantes.
报告是根据与会者提出的意见最后定稿的。
Presenta opciones prácticas de medición, teniendo en cuenta las particularidades locales en la medida posible.
它提出了若干切合实际的备选计量办法,同时尽量考虑到区域与地区的特殊性。
Subrayó la necesidad de actuar teniendo en cuenta las diferencias culturales.
他强调必须以尊重文化的方式开展工作。
Estamos examinando las recomendaciones de la Comisión teniendo en cuenta la respuesta del público.
我们现正根据公众的回应,考虑法改会的建议。
Esto debe hacerse teniendo debidamente en cuenta la soberanía y la integridad territorial de los Estados.
在这样做的时候必须适当考虑国家的主权和领土完整。
El Grupo de Trabajo tal vez desee aprobar su programa, teniendo en cuenta el programa provisional anotado.
工作组或愿计及本临时议,通过本届会议的议
。
Estas fechas se han establecido teniendo en cuenta las solicitudes de países concretos y oficinas estadísticas regionales.
确定这些日期时考虑到了个国家和区域统计部门的要求。
Estas limitaciones han de evaluarse teniendo en cuenta sus consecuencias para los autores y su asociación religiosa.
对这些限制,必须要根据其对提交人及其宗教协会带来的后果来进行评价。
De ser así, ¿se actualiza periódicamente la información en cuestión, teniendo en cuenta todas las fuentes pertinentes?
如果情况属实,这项资料是否根据所有有关数据定期增订?
Se sugirió que se elaboraran leyes modelo en la materia teniendo en cuenta los diferentes ordenamientos jurídicos.
据建议,应当在考虑到不同法律制度的情况下制订关这一问题的示范法。
La Secretaría explicó que siempre había procurado proporcionar salas teniendo en cuenta las dimensiones solicitadas por los organizadores.
秘书处解释,秘书处一贯设法按会议组织者要求的大小安排会议室。
Si el Consejo lo desea, teniendo en cuenta el punto de vista africano, Francia seguirá asumiendo esa responsabilidad.
如果安理会在听取非洲意见的情况下愿意这样做,法国将继续肩负这一责任。
Cree entender que el Comité desea acceder a la solicitud antedicha teniendo debidamente en cuenta las mencionadas directrices.
他认为,委员会愿意在适当考虑该指导方针有关条款的情况下批准这一请求。
Examinamos el informe teniendo en cuenta que para el Consejo el año transcurrido ha estado pleno de acontecimientos.
今年对经社会来是非常重要的一年,我们在这一背景下审查了报告。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。