Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
能做到这
点可能导致产生助长恐怖主义
真空。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
能做到这
点可能导致产生助长恐怖主义
真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达成协商致,他希望各项决议草案在得到尽可能多
情况下获得通过。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
这些全体会议成功与否将根据工作计划是否得以通过这
尺度来衡量。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是个冒险
办法,这
手儿只能在万
得已
时候才能拿出来。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国银行面对
付
足越来越
。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管是执行所有这些
施,现在也可以开始实施其中
施。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力成为这些军阀唯
职业,除此他们
无所知。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理能够修补缺陷。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
这些行动必须首先由我们区域组织处理,如果区域组织没有处理能力,就应该交由我们
共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,这问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中差异可能说明缺乏妥善监督和对账控制。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
过,如果父母
选姓或是出现分歧
情况下,孩子则自动随父姓。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔
方式,来执行其向卖方提出
索赔。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大让•皮克泰曾说过,“如果我们
能制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他对答复率低事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在
问题。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
些案件因为法官
够而
能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将这些归因于迁址期间缺乏规划和没有保
库存记录。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所主张
货物
符合同
每
种单独
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。