L'inviolabilité de l'individu est garantie par l'État.
国家保障个人不可侵犯。
L'inviolabilité de l'individu est garantie par l'État.
国家保障个人不可侵犯。
Nous tenons à réaffirmer l'inviolabilité des activités nucléaires pacifiques.
我们愿申和平核活动不可侵犯。
Nous demandons encore une fois le respect de l'inviolabilité de l'espace aérien syrien.
我们再次要求叙利亚领空不可侵犯。
Elle stipule également que la liberté de conviction religieuse est inviolable.
同时,亦确立宗教之圣不可侵犯。
Nous invitons au respect du caractère sacré, inviolable, de l'église de la Nativité.
我们敦促耶稣诞生堂圣不可侵犯。
En période de guerre, les combattants respecteraient le caractère sacré de l'enfance.
战争中战斗人员儿童圣不可侵犯。
Il est donc essentiel de protéger leur inviolabilité.
因此,至关要是保护儿童圣不可侵犯。
Le caractère sacré de la vie de civils innocents doit être respecté en toutes circonstances.
无辜平民生命圣不可侵犯必须在任何情况下得到。
Le caractère sacro-saint de la propriété privée est désormais une notion quasi universelle en Afrique.
私有财圣不可侵犯现在在非洲几乎已成为一种普遍概念。
La République d'Estonie a vivement protesté contre les atteintes à l'inviolabilité des missions étrangères estoniennes.
爱沙尼亚外交使团不可侵犯屡遭侵犯,爱沙尼亚共和国对这些行为提出了强烈抗议。
Il convient de se préoccuper sérieusement de la question de l'inviolabilité des installations nucléaires placées sous garanties.
应该认真对待处于保障监督之下核设施不可侵犯问题。
Deuxièmement, j'aimerais évoquer le nombre élevé des victimes et le caractère sacré du lieu qui a été attaqué.
第二,我要提到许多人伤亡以及被炮轰地方不可侵犯。
Elle a indiqué que cette inviolabilité et cette immunité ne pouvaient être bafouées pour des raisons d'opportunisme militaire.
委员会指出,这种不可侵犯和豁免权不能因军情紧迫而被取消。
Ce n'est pas que l'inviolabilité diplomatique et consulaire soit une norme impérative et non susceptible de dérogations.
这不是出于有关外交和领事不可侵犯规则是强制规范或不可减损规范。
Elle a noté que les exigences liées aux opérations militaires ne pouvaient prévaloir sur les principes d'inviolabilité et d'immunité.
委员会指出,这种不可侵犯和豁免权不能因军情紧迫而被取消。
Droit à la vie privée: ce droit englobe l'inviolabilité du domicile et du secret de la correspondance.
这项权利包括住宅不可侵犯和通信保密。
L'exclusion de toutes les contre-mesures portant atteinte à l'inviolabilité diplomatique et consulaire est donc justifiée par des motifs fonctionnels.
因此,根据职能即可以证明:排除任何妨害外交和领事不可侵犯反措施是正当。
Tel est particulièrement le cas de l'obligation « De respecter l'inviolabilité des agents, locaux, archives et documents diplomatiques ou consulaires ».
关于“外交或领事人员、馆舍、档案和文件之不可侵犯”义务就属于这种具体情况。
L'Office a protesté auprès de l'Autorité palestinienne, lui rappelant le respect dû à l'inviolabilité des locaux des Nations Unies.
在提出抗议时,工程处提醒巴勒斯坦权力当局对于工程处房地不可侵犯负有义务。
La Constitution proclame l'intangibilité, l'inviolabilité et l'inaliénabilité des droits et libertés de tout individu dès sa naissance (art. 24).
《宪法》宣称每个人从出生之日起其权利和自由具有无牵连、不可侵犯和不可转让(第24条)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。