Rien ne lui coûte.
他。
Rien ne lui coûte.
他。
Les acquis d'Oslo doivent être préservés à tout prix.
必须维持奥斯陆成果。
Des comportements à risque élevé doivent être évités à tout prix.
应该避免高度危险的行为。
La corruption est une menace contre laquelle il faut lutter à tout prix.
腐败一种威胁,必须克服。
Il est indispensable de leur offrir un refuge à n'importe quel prix.
提供避难所至关重的。
Nous sommes prêts à faire face aux menaces multidimensionnelles à nos dotations stratégiques coûte que coûte.
我们有充分准备应付对我国战略武器的多方面威胁,。
Le Gouvernement des États-Unis s'emploie donc à promouvoir les mariages solides et non le mariage à n'importe quel prix.
因此,在美国,政府力求促进健康的婚姻,而保护婚姻。
Il s'est voué, sans jamais compter ses efforts ni regarder à la dépense, à renforcer la solidarité et le rapprochement entre les peuples.
他遗余力和地增进团结,使人民凝聚在一起。
Nous avons été trop souvent limités par l'attitude que nous nous sommes imposée et qui consiste à adopter coûte que coûte une démarche globale.
在座各位往往受到一种我们自己强加给自己的态度的约束,即必须做到面面俱到。
Mais le commerce illicite des armes, notamment pour les groupes d'insurgés agissant sur le territoire d'un État souverain, devrait absolument faire l'objet de restrictions.
但,非法的军火贸易,特别卖给在一个主权国家领土内活动的叛乱团体的行为,应该加以限制。
S'agissant de la question des préoccupations d'ordre sécuritaire évoquées par certaines parties, plus particulièrement le Rwanda, il se pose avec acuité la problématique de cette confiance qu'il faut absolument instaurer.
至于某些方面和特别卢旺达提出的安全顾虑,迫切需存在信任,我们必须建立信任。
Il est déterminé à lutter contre la menace terroriste d'où qu'elle provienne, quelles que soient les considérations politiques ou émotionnelles en jeu, et le Panama entend préserver sa neutralité à n'importe quel prix.
巴拿马政府有决心面对来自任何一个地方的恐怖主义威胁,无论出于政治动机还出于情感考虑,并且保持其中立的立场。
L'heure n'est certainement plus aux récriminations, même s'il faut reconnaître que nous avons tous failli, par notre intransigeance, par notre volonté d'avoir raison à tout prix ou notre incapacité à trouver un compromis.
现在再我们相互指责的时候了,即使我们必须承认我们都已失败,或者因为我们的顽固,或者因为我们想坚持真理,或者因为我们没有能力达成妥协。
Le Gouvernement togolais entend donc ne ménager aucun effort ni lésiner sur les moyens pour qu'elles se déroulent dans la stricte transparence et que la volonté du peuple, telle qu'exprimée dans les urnes, soit pleinement respectée.
多哥政府因而将遗余力而且,确保选举以完全透明的方式进行,且投票箱所体现的人民意愿得到充分尊重。
La nature n'est pas un musée de reliques intouchables, mais il ne faut pas non plus continuer de la dégrader par une exploitation de l'être humain et de l'environnement où la richesse est recherchée à n'importe quel prix.
自然并可触碰的遗迹博物馆,但也应该因追求财富的人类活动和开采环境活动而进一步退化。
Le Japon a pour but ultime de dresser des obstacles sur la voie des pourparlers et de les compliquer à tout prix, afin de bloquer le règlement du problème et de créer des tensions dans la péninsule de Corée.
日本居心叵测,想为六方会谈设置障碍和麻烦,企图阻止该问题的解决,断制造朝鲜半岛局势紧张。
Il est déjà bien connu que le Japon est un pays très indiscipliné qui essaie toujours à tout prix de se dérober à ses obligations, ce qui n'a fait que créer des obstacles artificiels au processus des pourparlers à six.
日本极力破坏,企图回避履行义务,并在六方会谈进程中一意人为制造障碍,这已广为人知。
Toutes les sept méthodes sont sensibles à des degrés divers en termes de prolifération, étant donné qu'elles peuvent être utilisées dans des programmes clandestins pour produire de l'uranium hautement enrichi à partir d'uranium naturel ou faiblement enrichi quel qu'en soit le coût.
所有这7项技术均在同程度上具有扩散敏感性,因为它们都能够在一项秘密计划中地被用于从天然铀或低浓铀生产高浓铀。
Dans la même optique, et conformément aux vues initialement exprimées, le Togo estime que les objectifs de la Décennie devraient constituer un véritable défi qu'il incombe aux pays où le paludisme sévit à l'état endémique et à la communauté internationale de relever à tout prix.
根据此立场,按照我国先前阐述的意见,多哥认为,疟疾流传严重国家和国际社会应认真对待十年目标,争取实现。
Yatom et d'autres avec lui avaient depuis lors déclaré que les pratiques du Service étaient telles que les opérations de la Shin Bet devaient, coûte que coûte, être cachées au public et que, à la suite de l'affaire de l'autobus 300 d'Ashkelon, ces pratiques avaient changé.
Yatom和其他人从此提出,特工部门的规范应该安全总局的行动应地对公众保密,由于阿什克伦300路公共汽车案,特工部门的规范发生了变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。