Suivi de la commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.
纪念废除跨大西洋贩卖奴隶二百周年的后续活动。
Suivi de la commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.
纪念废除跨大西洋贩卖奴隶二百周年的后续活动。
Suivi de la commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves (P.116).
纪念废除跨大西洋贩卖奴隶二百周年的后续活动[P.116]。
Suivi de la commémoration du Bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves (P.111).
纪念废除跨大西洋贩卖奴隶二百周年的后续活动[P.111]。
Le Gouvernement libyen, poursuit l'orateur, appuie les plans de la CARICOM visant à commémorer le bicentenaire de l'abolition de l'esclavage.
利比亚政府支持加共体提出的纪念废除奴隶制二百周年的计划。
Cette année, de nombreux pays du monde, dont la Barbade, ont commémoré le bicentenaire de l'abolition du commerce transatlantique des esclaves.
今年,包括巴巴多斯在内的世界各地许多国家都举行了纪念废除跨大西洋奴隶贸易二百周年的活动。
Le Centre d'information des Nations Unies de Prague a donné une interview radiodiffusée en mars concernant le bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.
联合国布拉新闻中心在3月接受了一个关于纪念废除跨大西洋买卖奴隶二百周年纪念日的电台采访。
Alors que nous commémorons ce bicentenaire aujourd'hui, nous devons poursuivre fermement nos efforts en vue d'éradiquer complètement les fléaux qui continuent de frapper notre monde.
在我们今天纪念二百周年这一纪念日的时候,我们必须继续不懈努力,以彻底根除继续困扰着我们世界的各种祸害。
Dans le contexte de la célébration prochaine de ses deux siècles d'existence indépendante, Haïti nécessite la galvanisation de son énergie collective afin d'assurer la reconstruction de l'édifice national.
在即将庆祝独立二百周年的框架中,海地需要激发其集体力量,以便我们能够建设我们的民族家园。
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale l'inscription à l'ordre du jour d'une question additionnelle intitulée « Commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves » sous le titre I.
委员会决定建议大会在议程的标I入为“纪念废除跨大西洋贩卖奴隶二百周年”的增项目。
M. Vishvjit P. Singh (Inde) (parle en anglais) : Je suis heureux de participer au débat général sur le point à l'ordre du jour intitulé « Bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves ».
维什维吉特·辛先生(印度)(以英语发言):我高兴地参加关于为“纪念废除跨大西洋贩卖奴隶二百周年的后续活动”的议程项目的一般性讨论。
En célébrant aujourd'hui le bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves, nous célébrons également le fait que tous les êtres humains sont nés libres et égaux en dignité et en droits.
今天,当我们纪念废除跨大西洋贩卖奴隶二百周年的时候,我们在庆祝人人生而自由, 在尊严和权利上一律平等的事实。
C'est pour moi un honneur et un privilège que de prendre la parole sur le point 108 de l'ordre du jour, « Suivi de la célébration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves ».
我十分荣幸地就议程项目108“纪念废除跨大西洋贩卖奴隶二百周年的后续活动”发言。
M. Mbuende (Namibie) (parle en anglais) : J'ai l'immense honneur d'intervenir au nom du Groupe des États d'Afrique sur le point 155 de l'ordre du jour, « Commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves ».
姆布安德先生(纳米比亚)(以英语发言):我非常高兴地代表非洲集团就有关纪念废除跨大西洋贩卖奴隶二百周年的议程项目155发言。
La Présidente (parle en anglais) : J'informe les membres que la question intitulée « Commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves » devient le point 155 de l'ordre du jour de la présente session.
主席(以英语发言):我谨通知各位成员,为“纪念废除跨大西洋贩卖奴隶二百周年”的项目已成为本届会议的议程项目155。
L'abolition de la traite transatlantique des esclaves a été une étape morale importante dans le démantèlement de l'institution de l'esclavage, et nous avons raison d'accorder l'attention voulue au bicentenaire de cet événement et de le célébrer.
废除跨大西洋贩卖奴隶是在道义上朝着废除奴隶制迈出的重要一步,我们纪念和庆祝废除奴隶制二百周年是正确的。
M. Sen (Inde) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de m'exprimer dans le cadre du débat sur le point de l'ordre du jour relatif à la commémoration du bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves.
森先生(印度)(以英语发言):我很荣幸在关于纪念废除跨大西洋贩卖奴隶二百周年的议程项目的辩论中发言。
M. Barnes (Libéria) (parle en anglais) : La délégation libérienne se félicite de l'occasion qui lui est donnée de se joindre au débat sur le point 155 de l'ordre du jour, « Bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves ».
巴恩斯先生(利比里亚)(以英语发言):利比里亚代表团欢迎有机会参加关于议程项目155“纪念废除跨大西洋贩卖奴隶二百周年”的审议。
M. Talbot (Guyana) (parle en anglais) : À propos du point 155 de l'ordre du jour, « Bicentenaire de l'abolition de la traite transatlantique des esclaves », j'ai l'honneur de prendre la parole au nom des 20 États Membres qui constituent le Groupe de Rio.
塔尔博特先生(圭亚那)(以英语发言):我谨代表里约集团20个成员国,就为“纪念废除跨大西洋贩卖奴隶二百周年”的议程项目155发言。
Les États membres de la CARICOM sont également reconnaissants au Département de l'information d'avoir su organiser avec succès, au début de l'année 2008, la première commémoration - qui sera désormais annuelle - du deux centième anniversaire de l'abolition du commerce des esclaves, qui a transité par l'océan Atlantique.
加共体成员国也对新闻部在今年早些时候成功举办了纪念废除跨大西洋贩卖奴隶二百周年的第一个年度纪念活动表示祝贺。
Sur la base de cette conviction, à la veille du bicentenaire de son indépendance, la République d'Haïti convie fraternellement la communauté internationale à participer à la mise en branle du processus conduisant au rattrapage des scandaleux retards qui éloignent notre pays des circuits de la modernité.
基于这一信念,海地共和国在我们独立二百周年的前夕吁请国际社会帮助我们展开一个进程,使我们能够克服过去令人震惊的倒退,并引导我们进入现代世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。