Le nombre d'enfants maximum permis à une seule mère de jour est de cinq.
一个日间保育员最多只允许接收5名童。
Le nombre d'enfants maximum permis à une seule mère de jour est de cinq.
一个日间保育员最多只允许接收5名童。
Le Gouvernement a décidé de ne recruter que des femmes pour animer ces centres.
政府决定在这些幼发展中心只征聘女保育员。
Il n'y a qu'un centre de soins journaliers tenu par les infirmières de l'Hôpital national.
萨摩亚国家医院仅有一个由保育员经营的日所。
Plus d'un produit sur trois était soit un jouet, soit un article de puériculture, précise le rapport.
报告中具体说,其中有三分之一的产品是玩具,或者是保育员使用的工具。
Il a créé des comités chargés de sensibiliser les prestataires de soins aux enfants aux dispositions de la Convention.
阿曼还建立了有关委员会以提高童保育员对公约规定的认识。
Elles pourront peut-être réaliser leur rêve : devenir médecin, magistrate, puéricultrice… et surtout exercer un métier qu’elles auront choisi librement.
这些基金能够让女孩们实现她们的梦想:成为医生、法官、保育员等等,尤其是让她们可以自由选择自己的事业。
On ne peut admettre le fait que les seuls membres rwandais de ladite section sont des traducteurs, des baby-sitters et des femmes de ménage.
卢旺达在该股仅担任翻译、保育员和清洁员,这实为不妥。
Les enfants vont généralement aux mères de jour (qui prennent des enfants à partir de l'âge de six mois) et ensuite aux jardins d'enfants.
孩子通常先由日间保育员(他们看护6个月以上的孩子)看护,然后再上幼园。
Les mères de jour doivent également prendre une assurance contre les accidents pour couvrir les enfants qu'elle surveille. L'autorité locale est chargée de surveiller le travail des mères de jour.
还要求日间保育员为她们所照管的童进行事故保险,地方政府负责监督日间保育员的工作。
Ces programmes de formation s'adressent aux femmes, aux Afro-brésiliens, aux handicapés, aux membres de la police civile ou militaire, aux détenus, aux gardiens de personnes âgées et au personnel des crèches.
这些培训方案的对象是妇女、非裔巴西、、民警和军警、犯、老年的照顾者和幼日中心的保育员。
À l'heure actuelle, 1 500 gardiennes d'enfants prennent soin d'environ 5 500 enfants; les centres de soins journaliers s'occupent d'environ 2 200 enfants et les centres qui prennent soin des enfants après l'école s'occupent d'environ 6 550 enfants.
目前,有1 500名保育员照顾大约5 500名童;日中心照料大约2 200名童;校外日中心约有6 550名童。
De plus, la province a étendu son exercice d'équité salariale à ses travailleurs sous contrats, c.-à-d. les travailleurs de garderie, les travailleurs des maisons de transition et les travailleurs œuvrant dans les soins à domicile.
此外,该省还将薪资公平扩大到合同工,即童保育员、过渡住房工作员和家庭护理员。
Les infirmières auxiliaires, les infirmières assistantes et le personnel municipal de surveillance des enfants ont souvent des emplois plus élevés qu'un certain nombre d'emplois occupés par des hommes et cependant ceux-ci sont constamment mieux payés.
譬如,护理辅助员、助理护士和地方日所保育员在职务评价中往往比一些男性职务取得更高的分数,然而男性职务一贯获得较好的薪酬。
La plus grande partie de la responsabilité des services de soin aux enfants incombe aux autorités locales et elles entrent dans deux catégories: les jardins d'enfants et les soins journaliers donnés dans des maisons privées par des “mères de jour”.
童保育服务的责任主要归地方政府,服务分为两类:幼园和由注册的“日间保育员”在私家中提供的日间保育服务。
D'après la réglementation, cette mère est responsable du bien-être mental et matériel des enfants et elle doit tenir compte de toutes les informations qu'elle reçoit sur l'histoire des enfants et celle de leurs parents ou gardiens et les garder pour elle.
根据条例,日间保育员对孩子的身心健康负责,对有关童的情况以及其父母或监护的信息保密。
Cette situation devrait s'améliorer grâce au programme de développement des jeunes enfants qui bénéficie de l'aide de la Banque mondiale et donne priorité aux services de garde d'enfants, à l'amélioration de la composante éducative de ces services et à la formation des employées des garderies.
目前,在世界银行援助的一个方案下,情况可望改善,该方案由若干幼发展项目组成,其重点是提供童保育设施,改善保育服务的教育部分和培训保育员。
Pendant la même période, un soutien a été fourni aux 85 structures pour la coordination des centres de soins pour enfants, soit pour former des gardiens d'enfants et des coordonnateurs ou pour des projets qui visent à améliorer la coordination ou la qualité des soins fournis aux enfants.
在同一时期,还向85家协调日间保育中心的机构提供支持,包括培训童保育员和协调员,改善协调或服务质量的项目。
Le programme d'investissement accroîtra l'offre de services de garderie, aidera les exploitants à trouver et à conserver le personnel nécessaire et permettra de payer une partie des frais de garde pour les parents à faible à moyen revenu, y compris pour ceux dont les enfants sont d'âge scolaire.
这个投资计划将增加童保育的可获性,帮助童保育经营者努力招聘和保留保育员,帮助中低收入父母,包括学龄童父母,提供童保育费。
Par ailleurs, grâce à l'étude des offres d'emplois de gardes d'enfants, de mannequins ou d'artistes publiées dans les journaux, 430 individus impliqués dans des activités de traite ont pu être identifiés et plusieurs réseaux opérant à partir de la République de Moldova ou de Chypre ont été démantelés.
此外,通过对报纸上招聘临时保育员、模特及演员的广告进行监控,查获了430从事贩运口活动,并捣毁了在摩尔达维亚或塞浦路斯活动的几个贩运网络。
Bien que cette formation soit en principe ouverte aux hommes comme aux femmes, les hommes ne s'y inscrivent pas parce que les soins et l'éducation des très jeunes enfants sont encore considérés comme un « travail de femme » et les employés des garderies ont tendance à avoir un salaire peu élevé.
虽然理论上讲,这种培训对男性和女性都是开放的,但是男性并不报名参加,因为照顾和教育非常年幼的孩子仍被视作“女的工作”,而且保育员工资不高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。