Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭边缘。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭边缘。
Les fabricants sont la fermeture de la dette des matériaux, la nécessité de trouver un acheteur!
都是厂家倒闭抵债物,先需找到合适买家!
La cupidité d'Enron a été mise au jour lorsque ce géant de l'énergie s'est effondré.
能源巨头倒闭暴露了安然公司贪婪。
La faillite de deux banques juives a déclenché des réactions et des manifestations antisémites.
两家犹太人拥有银行倒闭……触发了一些人反犹太主义言行……”。
Les « sociétés d'investissement » ont fait faillite, emportant avec elles les économies des résidents locaux.
这些所谓“公司”已经倒闭,当地居民积蓄也就没了踪影。
Dans les pays en développement, les crises financières et les faillites bancaires survenaient souvent suite à la libéralisation du secteur financier.
在面对货币危机/银行倒闭发展中国家,金自由化往往在这些情况之前。
Premièrement, certains secteurs pouvaient pâtir d'une telle diminution, ce qui provoquerait des suppressions d'emplois et même des fermetures d'entreprises et d'usines.
第一,当大幅度降低关税时,有些行业可能受到消影响,导致就业损失,甚至造成这些中公司和工厂倒闭。
La réglementation des faillites est en effet cruciale en temps de crise, où de nombreuses entreprises courent le risque de devoir cesser leur activité.
破产条例在危机时期具有特别重要性,因为这个时候大批企业面临不得不倒闭风险。
Ces mesures se sont traduites par une consolidation du secteur bancaire et ont nettement réduit le risque de nouvelles faillites parmi les banques.
这些措施导致了金巩固,并大大减少了更多银行倒闭可能性。
Dans la plupart des pays en développement, les institutions de recherche et de formation agricoles se sont effondrées, principalement par manque de financement.
在大多数发展中国家里,农业研究和培训机构纷纷倒闭,主要原因在于金不足。
«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».
“据说少数几个人违法乱纪搞几项没有列入产负债表合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全公司倒闭”。
La Commission n'a pas abandonné l'hypothèse selon laquelle la situation après la faillite de la banque Al-Medina aurait eu à voir avec l'assassinat de M. Hariri.
委员会仍然在考虑以下假定,即Al Madina 银行倒闭之后局势是促成哈里里被害一个因素。
Des règles inefficaces peuvent causer de graves préjudices; c'est pourquoi l'amélioration de la réglementation nationale sur les faillites devrait être considérée comme une priorité urgente.
低效监管条例可能造成严重损害;改善本国企业倒闭方面条例框架应当被认为是相关国家内重要优先事项。
On prévoit cette année, en raison de la fermeture de la plus grande usine de confection du pays, une baisse de la production proche de 40 %.
从最大制衣厂倒闭可预计今年年产量将下降近40%。
En conséquence, le système monétaire équatorien s'est effondré et plus de la moitié des banques ont dû fermer leurs portes ou ont été transférées à l'État.
由此造成金系统崩溃,半数以上银行倒闭或转让给国家。
Le secteur bancaire canadien a évité en grande partie les problèmes dont souffrent les banques américaines et européennes; il n'a pas connu de faillites bancaires ou d'opérations de sauvetage.
加拿大银行业没有出现银行倒闭或拯救银行情况,基本上避免了困扰美国和欧洲银行问题。
Ces faillites soulevaient la question de la fiabilité de l'information financière soumise à vérification, sachant notamment que les états financiers de ces banques n'avaient pas permis de déceler de signe annonciateur.
银行倒闭使人们对经审计财务料可信性,尤其是这些银行财务报表没有就这些银行会倒闭情况提供任何预警这一事实,提出了疑问。
En raison des difficultés économiques actuelles, le plus souvent les fonds de pension des deux entités ne versent pas leurs cotisations aux caisses d'assurance, qui se trouvent par conséquence au bord de la faillite.
由于经济情况差,使得两个实体养恤基金都不愿意向医疗保险基金缴款,后者已陷于倒闭边缘。
Par ailleurs, le taux de chômage était le plus élevé parmi les membres de la population rurale qui ne possédaient pas d'exploitation agricole; c'étaient pour la plupart d'anciens employés d'exploitations de l'État en faillite.
另一方面,现已注意到在不拥有农场农村人口中,失业率最高;这些人主要是倒闭国有农场工人。
Depuis la crise économique qui a conduit à la banqueroute des institutions bancaires et à leur liquidation, et à la faveur de la libéralisation de l'initiative privée, on note l'apparition d'une floraison d'institutions de micro-finances.
自从发生了引起银行破产和倒闭经济危机并促进了私人经营自由化之后,微型金机构如雨后春笋般地涌现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。