Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.
他们被洗劫过公寓呈现一片凄凉
。
Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.
他们被洗劫过公寓呈现一片凄凉
。
Plusieurs de ces villes nouvelles sont tristes.
这些新城市中好多都很凄凉。
Le rapport peint un sombre tableau de la situation des femmes rurales en Sierra Leone.
报告描述塞拉利昂农村妇女处境凄凉。
C'est un paysage impitoyable, désolé et triste.
这是一幅无情、凄凉和令人痛苦。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
们面前
报告清晰地描绘出撒哈拉以南非洲
经济状况,尽管是一种凄凉
状况。
L'armée israélienne a souvent effectué des raids dans les villes palestiniennes, semant la mort, la désolation et la destruction.
以色列军队经常袭击巴勒斯坦城镇,留下死亡、凄凉和毁灭。
Les réalités de la vie urbaine, le coût élevé de la vie et le chômage croissant créent la désolation.
城市生活现实、高昂
生活费用、以及不断增加
失业造成凄凉
。
Est-ce que par hasard nous n'entendons pas les cris des damnés de la Terre, des victimes disparues et des déshérités?
们能够听不到那些穷人、被剥夺了权利
人、失踪
人和凄凉
人们
呐喊
?
En dépit de ces nombreuses histoires tristes, il faut souligner que les femmes ne doivent pas uniquement être perçues comme des victimes de crimes et d'abus.
虽然听到了许多凄凉故事,但必须强调,不能仅仅认
妇女是罪
和虐待
受害者。
Nous devons réussir, car le prix de l'échec condamnerait le genre humain à un avenir plus sombre que ne l'a été aucune période de l'histoire de l'humanité.
们不敢失败,因
失败
代价就是要使人类
未来变得同人类史上任何一段时间一样凄凉。
L'offensive musclée de l'armée israélienne dans les villes palestiniennes a créé la désolation au sein des populations assiégées, avec son cortège de destructions, d'arrestations et de violations des principes humanitaires internationaux.
以色列军队在巴勒斯坦城市猛烈进攻,给被围困
人口带来了凄凉,随后发生
是破坏、逮捕和违反国际人道主义原则。
Partout où ces armes ont sévi, elles ont semé la mort et la désolation, sapé les efforts de développement économique et social, et compromis la résolution des conflits ou l'application d'accords âprement négociés.
他们出现之处都带来死亡和凄凉,破坏经济社会发展努力并使解决冲突努力遭受挫折;而这些努力是实施艰辛谈判达成
协议
结果。
Au niveau politique, cette désolation se reflète dans des tensions entre des ethnies, des communautés et des groupes, et au niveau social, dans des attitudes antisociales, l'alcoolisme effréné, l'abus de drogues et la prostitution.
在政治一级,这种凄凉情况体现在种族、社区和宗派之间
紧张局势和暴力,在社会一级,体现在反社会
态度、酗酒、滥用毒品和卖淫。
J’y suis allée gentiment, je l’ai joué assez sage avec du noir mais quand même une petite touche de jaune pour être un peu plus fun, parce que sinon tout noir, c’est un peu triste.
搭配
比较优雅,
运用了黑色,
了增加点有趣
感觉,
还用了黄色,不然全黑
话有点凄凉
感觉,你们觉得怎么样呢?
Contrairement aux rapports partisans qui sont adressés au Conseil par les déstabilisateurs de la Côte d'Ivoire, premièrement, les mercenaires libériens qui sèment la désolation à l'ouest de la Côte d'Ivoire n'ont aucun lien avec l'armée nationale.
与造成科特迪瓦不稳定者向安理会提出
含党派色彩
报告截然不同,首先,在科特迪瓦西部造成凄凉
利比里亚雇佣兵同正规军无任何联系。
De façon tout à fait compréhensible, leurs préoccupations profondes - surtout en ce qui concerne les possibilités d'emplois, les pénuries alimentaires et le manque d'autres denrées de base - donnent une image assez sombre de leur avenir au Timor oriental.
可以理解是,他们深切关心
问题——特别是就业机会、粮食短缺和其他基本必需品匮乏——给他们今后在东帝汶
前途描画出凄凉
。
Compte tenu de ce sombre tableau, aucun pays dans le monde n'a plus souffert du conflit en Afghanistan que le Pakistan, et aucun autre pays n'a davantage à attendre du retour de la paix et de la stabilité dans ce pays.
在这种凄凉背下,世界上没有哪个国家比巴基斯坦由于阿富汗冲突而遭受更多痛苦,也没有哪个国家比巴基斯坦更关注在阿富汗恢复和平和稳定。
La Déclaration du Millénaire adoptée en septembre dernier lors du Sommet du Millénaire a appelé à juste titre l'attention sur les conditions inacceptables qui caractérisent tant d'établissements humains dans le monde, où les populations vivent dans la crainte, le désespoir et la misère.
去年九月在千年首脑会上通过《千年宣言》着重注意到世界上许许多多
人类住区
况凄凉,人们处在恐惧、失望和困苦
生活条件之下。
Un développement parallèle important et la prise de conscience du droit des enfants et des conditions dramatiques dans lesquelles vivent les enfants dans de nombreuses régions du monde et la plus grande attention accordée à des phénomènes tels que le travail des enfants, les conflits armés et l'exploitation sexuelle.
一个同等重要事态发展是进一步认识了儿童权利和儿童在他们所生活
世界上许多地区所处
凄凉境况和更加注意了诸如童工、武装冲突和性剥削之类
现
。
Toutefois, accepter les migrants dans un environnement qui n'est pas en mesure d'assurer une éducation, des soins de santé, des emplois et, surtout, une intégration sociale appropriés peut conduire à l'apparition de ghettos indésirables et désolés et entraîner des tensions culturelles et religieuses, ainsi que l'incompréhension, l'intolérance et le racisme.
不过,在没有条件提供适当教育、卫生保健、就业,而且最重要是,社会容纳
情况下接纳移徙者,可导致造成不受欢迎和凄凉
贫民窟,造成文化和宗教冲突、误解、不容忍和种族主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。