De surcroît, de nouvelles catégories de travailleurs semi ou peu qualifiés doivent être incluses dans les offres des pays développés.
此外,还有必要将新的类别的技能或较少技能的流动纳入发达国家的应允单。
De surcroît, de nouvelles catégories de travailleurs semi ou peu qualifiés doivent être incluses dans les offres des pays développés.
此外,还有必要将新的类别的技能或较少技能的流动纳入发达国家的应允单。
Le FENU travaillerait étroitement avec les donateurs, les fonds commerciaux et semi-commerciaux pour augmenter les flux de capitaux à destination des PMA.
资发金将与捐助者、业金业金密切合作,增加流入最不发达国家的资本数额。
Les pays développés doivent renouveler et renforcer leur engagement à éliminer les divers obstacles à l'exportation des produits africains traités, semi-traités et agricoles qui pourraient bénéficier de la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat.
发达国家重新作出并加强其承诺,消除对非洲加工品、加工品农业物资出口的各种限制,这很可能会促进新伙伴关系的执行。
Dans le cas des fibres de jute et de coco, les droits de douane sont faibles dans les pays développés pour la matière première, mais relativement élevés sur certains marchés pour les articles manufacturés et semi-ouvrés.
就黄麻椰壳而言,发达国家对原料征收的关税较,但某些市场对制成品制成品征收的关税较高。
L'espérance de vie baisse, les taux de morbidité sont en général à la hausse et, malgré une certaine baisse, les taux de mortalité maternelle sont entre deux fois et deux fois et demie plus élevés que dans les pays développés.
预期寿命正在日渐下降,总发病率正在上升,产妇死亡率尽管有所下降,但依然比发达国家高出约两至两倍。
Dans ce contexte, les partenaires de développement pourraient, quant à eux, examiner les moyens de recruter de la main-d'œuvre qualifiée et semi-qualifiée en provenance des PMA, à titre temporaire, aidant ainsi à réduire la pénurie de ressources de ces pays.
在这个背景下,发展伙伴可以研究如何从最不发达国家临时招募熟熟劳动力,这样就能够帮助这些国家解决资金短缺问题。
On classe ensuite les besoins et les activités d'adaptation par ordre de priorité à l'aide de diverses méthodes, allant de la recherche d'un consensus au niveau local à des méthodes semi-quantitatives telles que des analyses coûts-avantages, des analyses coûts-efficacité et des analyses multicritères.
之后,使用一些不同的方法分辨需求活动的重要性,从社区的协一致到定量性方法,如成本利益分析、成本效率分析多标准分析,协助最不发达国家决定各项适应活动的优先性。
Pour ce qui est de nouveaux produits, certains fruits tropicaux et certaines fleurs, des légumes tels les haricots mangetout et les mini-maïs, les cafés de qualité dégustation et les fruits demi-secs bénéficient d'une forte demande dans les pays développés et sont, pour les pays en développement, plus rémunérateurs que leurs exportations traditionnelles.
关于新产品,有些热带水果花卉、嫩豌豆小玉米等特色蔬菜、精制咖啡干制水果在发达国家的需求量很大,为发展中国家提供了比传统出口更大的收益。
Les pays en développement et les pays les moins avancés ont donc demandé une libéralisation du mode 4 en particulier concernant les catégories particulières de mouvements de personnes, ceux pour lesquels ces pays ont un avantage comparatif, et notamment les travailleurs semi-qualifiés et faiblement qualifiés, et les mouvements dissociés de la présence commerciale.
发展中国家最不发达国家呼吁实行模式4自由化,特别是有比较优势的特定类别的流动,其中包括技工技能劳工的流动以及同业活动无关的流动。
De fort nombreux orateurs ont fait observer que sur des points névralgiques, où des améliorations de l'environnement économique international étaient indispensables, les progrès se faisaient attendre : les négociations commerciales de Doha n'avaient avancé qu'à peine; les marchés financiers mondiaux restaient instables; et les pays en développement continuaient à voir s'expatrier des ressortissants ayant de hautes qualifications et d'excellentes compétences, en partie parce que nombre de pays développés les recrutaient systématiquement tout en restreignant les déplacements de travailleurs peu qualifiés ou sans qualifications.
很多发言者指出,在国际经济环境需要得到改进的若干重大领域,迟迟没有进展:多哈发展回合贸易谈判进展甚微;全球金融市场仍然波动异常;发展中国家受过严格训技能娴熟的人员持续外流,其部分原因是很多发达国家有计划地招聘他们,而对技术工人无技术工人则施加限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。