En conséquence, un dixième seulement des fidèles habituels ont actuellement accès à Al-Aqsa.
,前能够参拜AL-AQSA清真寺的信徒只剩下往常的十分之一了。
En conséquence, un dixième seulement des fidèles habituels ont actuellement accès à Al-Aqsa.
,前能够参拜AL-AQSA清真寺的信徒只剩下往常的十分之一了。
En conséquence, un dixième seulement des fidèles habituels ont actuellement accès à Al-Aqsa.
,前能够参拜AL-AQSA清真寺的信徒只剩下往常的十分之一了。
J'ai mentionné par exemple le fait qu'ils continuent notamment de vouer un culte aux crimes passés.
我曾经提及的一个具体实例是,他们依然在参拜体现其过去罪行的神社。
Les Maronites ne seraient pas autorisés à se rendre dans les lieux de culte situés dans le nord près de zones militaires.
据称,当局不许马隆人到北部邻近军事区的宗教胜地参拜。
Depuis le début d'octobre, l'accès à la mosquée Al-Aqsa est refusé aux musulmans, même aux dignitaires religieux, de moins de 45 ans.
自从10月以来,凡是45岁以下的穆斯林,使是宗教领袖,也不能获准参拜AL-AQSA清真寺了。
Depuis le début d'octobre, l'accès à la mosquée Al-Aqsa est refusé aux musulmans, même aux dignitaires religieux, de moins de 45 ans.
自从10月以来,凡是45岁以下的穆斯林,使是宗教领袖,也不能获准参拜AL-AQSA清真寺了。
Du côté du Japon, le premier ministre Junichiro Koizumi leur donna les verges pour se faire fouetter en se rendant au sanctuaire shinto nationaliste Yasukuni en 2001.
在日本一方,首相小泉纯一郎于2001年参拜靖国神社一事曾为对方提供了攻击自己的藉口。
Lors de sa visite, elle a reçu de très nombreuses informations faisant état d'attaques dirigées contre certaines minorités religieuses et leurs lieux de culte et indiquant que certaines catégories défavorisées de la communauté hindoue étaient victimes de discrimination.
在其访问期,报告员收到了若干袭击宗教少数群体及其参拜场所和歧视印度教社区低下阶层的报告。
Durant le mois sacré du ramadan, et contrairement à ce qu'affirme Israël - que toutes les religions ont accès à Jérusalem - la puissance occupante empêche, par ses pratiques racistes, les musulmans palestiniens de se rendre dans les lieux de prière de la ville sainte de Jérusalem.
与以色列声称耶路撒冷是一个对所有宗教开放的城市这一说法相反,在神圣的斋月期,占领国的种族主义做法禁止大量巴勒斯坦穆斯林参拜耶路撒冷圣城的祈祷地。
Cependant, malgré la dénonciation virulente des pays asiatiques, les autorités japonaises ont nié l'existence même des « femmes de réconfort », supprimant toute référence à ces femmes dans leurs livres d'histoire, et ont ouvertement visité le sanctuaire de Yasukuni où reposaient les criminels qui avaient mis en place le système des « femmes de réconfort ».
然而,不顾亚洲各国的强烈谴责,日本当局还是否认了这些“慰安妇”的存在,在其国内的历史课本中删除了所有与“慰安妇”相关的内容,并且公然的参拜靖国神社,而那正是埋葬有建立了“慰安妇”制度的罪犯的地方。
Les autorités japonaises ne sont pas disposées à en finir avec leurs crimes passés contre l'humanité, mais cherchent plutôt à les justifier, en visitant ouvertement le sanctuaire de Yasukuni où sont honorés les criminels de guerre, en déformant l'histoire dans les manuels destinés aux générations futures et en avalisant la progression, au-delà du territoire national, de la force japonaise de défense.
日本当局不愿意停止其过去对人类的犯罪,而是企图为这些罪行辩护、公开参拜祭奉着战争罪犯亡魂的靖国神社、篡改为新一代编制的历史课本,并把日本自卫队向海外的推进合法化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。