Le moteur fatigue dans la montée.
发动机爬坡吃力。
Le moteur fatigue dans la montée.
发动机爬坡吃力。
La goélette fatigua beaucoup.Les lames courtes brisaient sa marche.
唐卡德尔号走非常吃力,急促的海浪阻碍旨它的前进。
Les services de conférence sont également mis à rude épreuve.
这也让会议服务感到吃力。
Une langue que je comprenais très bien même si la parler me demandait beaucoup d'efforts.
他对我讲德语,这种语言我听非常清楚,尽管我讲起来还很吃力。
J'ai toujours du mal à répondre à ce genre de questions. Je dirais que j'aime son esprit combatif, sa détermination.
对我来说,回答这类问题总是很吃力。我认为我喜欢她的斗争精神、她的决心。
Votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur.
主席先生,你的工作非常艰难,是一项吃力不讨好的工作,毫无疑问,我们赞赏你的工作。
L'obligation d'examiner le nombre considérable de candidatures soumises par le biais de Galaxy est particulièrement lourde pour les responsables opérationnels et les organes de contrôle.
在银河系统中审查大数量的候选人对于管理人员和中央审查机而言特别吃力。
La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.
机改革也许是一项艰难和吃力不讨好的任务,但是,它是提高联合国效率和促进和平所不可或缺的。
L'économie bhoutanaise, qui peine déjà à pourvoir aux besoins de la population actuelle, aura encore plus de mal à répondre à ceux d'une population plus nombreuse.
不丹的经济养活现有人口已经够吃力的了,倘若人口继续增长,势必会更加难以应付。
Curieusement, même les États qui souhaitent sincèrement trouver une solution pacifique à leurs différends éprouvent les pires difficultés à s'extraire de ce dilemme de Sisyphe qu'est la course aux armements.
但具有讽刺意味的是,即使真心想和平解决争端的国家也发觉极难脱身,无法摆脱吃力不讨好的军备竞赛僵局。
Pour beaucoup d'entre eux, la collecte de données supplémentaires en vue de recueillir les prix de plusieurs centaines d'articles en sus de ceux qui constituent l'indice des prix à la consommation représente une tâche colossale.
对于许多国家来说,作出额外的数据采集努力,在消费物价指数篮子外采集数百种物品的价格是相当吃力的。
Si nous nous rappelons la phrase bien connue selon laquelle la prévention des conflits est moins onéreuse que l'imposition et le maintien de la paix, nous pouvons comprendre clairement qu'il est convenable d'appliquer ces méthodes le plus largement possible.
如果我们懂冲突没有建立和平和维持和平那么吃力的众所周知的看法,我们就能清楚地理解,应该尽可能广泛地采用这些措施。
Nous souhaitons également adresser nos remerciements à nos amis les facilitateurs, les Représentants permanents du Portugal, de l'Uruguay, de la Norvège et de Sri Lanka pour les efforts inlassables et parfois inestimables qu'ils ont déployés pour formuler ces deux résolutions-cadre.
我们还要感谢我们的朋友、担任协调员的葡萄牙、乌拉圭、挪威和斯里兰卡的常驻代表,他们在拟定这两项框架决议过程中作了不懈努力,有时甚至做了吃力不讨好的工作。
Deuxièmement, les équipes de pays des Nations Unies ont parfois du mal à trouver le juste équilibre entre les projets à impact rapide et le renforcement des institutions à long terme, en particulier là où la capacité de mise en œuvre est limitée.
第二,它发现联合国国别工作队有时要在立即见效的项目和长期体制建设进程之间取恰到好处的平衡,十分吃力,特别是当执行能力有限时。
Le Comité aidera en particulier le continent à traiter les questions taboues touchant les conflits armés en ayant recours à une série de méthodes subtiles pour approcher les parties prenantes dans des situations de conflit et pourra se prononcer en toute indépendance sur les faits.
特别重要的是,小组将凭借与冲突局势中的利益有关者接触的微妙方法及独立说出事实的能力,帮助非洲大陆处理吃力不讨好的冲突问题。
Dans les circonstances actuelles, le Groupe du service clients et de la gestion et de la distribution des dossiers a déjà de grandes difficultés à faire face à des demandes qui ne sont pas seulement plus nombreuses, mais émanent de personnes mieux informées et sont donc aussi plus complexes.
在目前情况下,不仅询问次数越来越多,而且询问的内容显示提问者也比较了解情况,因此,提的问题更加复杂,这使客户服务、记录管理和分发股应接不暇,日益感到吃力。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从这一点来讲,虽然是个吃力不讨好的任务,但在审议周期内坚持委员会工作组主席选举原则非常有益,因为这样能确保工作的连续性,同时这也是加紧努力寻求就所审议的问题达成共识的一个累积过程。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。