Aux terrasses sur les toits, des lanternes rouges flirtent avec des boules àfacettes de disco.
在屋顶的露台上,红色的灯笼和迪斯科舞厅里的水晶球散发出异样的光芒。
Aux terrasses sur les toits, des lanternes rouges flirtent avec des boules àfacettes de disco.
在屋顶的露台上,红色的灯笼和迪斯科舞厅里的水晶球散发出异样的光芒。
Le troisième principe est que l'approche du contre-terrorisme doit avoir plusieurs facettes.
第三项原则,反恐办法必须的。
Le troisième principe est que la stratégie de l'anti-terrorisme doit être multiforme.
第三项原则,反恐战略必须的。
Le développement durable pose des problèmes complexes et multiformes.
实现可持续能力的战不但复杂,而且的。
Une vingtaine d'établissement forment des dactylos de différentes filières.
有20所学校培养手的秘书打字员。
Nous reconnaissons tous que c'est un problème complexe et multidimensionnel lié aux réseaux de la criminalité organisée.
我们都认识到这一个复杂而的问题,与有组织犯罪网络有关。
Les politiques migratoires doivent suivre une démarche globale, compte tenu du caractère multidimensionnel du phénomène.
鉴于移徙现象的性,应当全地处理移徙政策。
Ce sont les principes qui donnent une impulsion à la vocation multilatérale de notre politique étrangère.
这些原则推动我国对外政策的性。
En raison de sa nature multidimensionnelle et multisectorielle, ce processus exige une plus large gamme d'outils.
鉴于这个进程的性和跨部门特性,它需要比较广泛的工具。
Parce qu'elle revêt des formes diverses, la crise en Afrique australe pose des problèmes de ressources particuliers.
南部非洲危机的性在筹资方形战。
Je considère donc qu'avoir servi à ce poste si divers et si complexe a été un privilège.
因此,我认为我非常幸运地能够在这个和复杂的职位上服务。
Étant donné les dimensions multiples du terrorisme, une définition exhaustive et une convention générale sont nécessaires d'urgence.
鉴于恐怖主义行为的性,迫切需要制订全定义和全公约。
La nature multidimensionnelle du problème exige une approche intégrée tenant compte des facteurs socioéconomiques, culturels, juridiques et autres.
这个问题的性要求采取综合性的对策,考虑社会经济、文化、司法及其他方的因素。
Il est également nécessaire de mieux comprendre le caractère multidimensionnel de la pauvreté si l'on veut améliorer les politiques antipauvreté.
只有更好地理解贫穷问题的性,才能有助于改进扶贫政策的制定工作。
Étant donné la complexité et la nature multidimensionnelle de cette tâche, notre organisation doit compter sur une base financière solide.
考虑到这一任务的复杂性和性,我们的组织需要有稳固的财政基础。
Le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion est une initiative visant à faire face à ce problème présentant de multiples facettes.
国复员和重返社会方案处理这一问题的举措。
Étant donné les aspects multiples de la pauvreté des femmes, les mesures prises à cet égard doivent être aussi multidimensionnelles et multisectorielles.
鉴于妇女贫穷的性,也必须同样从诸方采取按因素划分的应对措施。
Malgré l'élargissement du potentiel de maintien de la paix de l'ONU, les missions organisées sous son égide doivent conserver un caractère multilatéral.
随着合国维和潜力的扩大与加强,它所组织的特派团应该保持活动的性。
Les différents débats qui se sont déroulés à l'ONU à New York sur la question indiquaient clairement que ces problèmes sont interdépendants et multidimensionnels.
在纽约合国就这一问题进行的各种讨论反映出一种观点,即出现的各种问题相互关的、的。
Les pays en développement sont souvent dépourvus des ressources humaines et financières nécessaires pour s'y retrouver dans l'écheveau complexe des règles internationales applicables à l'investissement.
发展中国家通常缺少适应国际投资规则体系的人力和财力资源。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。