Le Gouvernement libanais a demandé à la FINUL d'installer une ligne de bouées conforme aux normes internationales.
黎巴嫩政府请求联黎部队按照国际标准浮标线。
Le Gouvernement libanais a demandé à la FINUL d'installer une ligne de bouées conforme aux normes internationales.
黎巴嫩政府请求联黎部队按照国际标准浮标线。
Ce contrat prévoyait la conception et la mise en place d'enduits de gypserie pour l'élément jardin aquatique du projet 304X.
分包合同规定为项目304X计和流水花园的灰浆工件。
Les panneaux luminescents indiquant à l'intérieur les issues de secours ont été installés comme prévu le long des itinéraires d'évacuation.
已按计划沿撤离了发亮的出口标志。
Il semble cependant que Germot ait accepté de fabriquer des plaques d'enduit fibreux et de les installer sur le chantier du projet.
然而,根据情况看,Germot似同意制造并在项目工地麻刀灰工件。
En outre, les activités du Centre se sont élargies pour inclure l'installation de la technologie qui doit lui permettre de se conformer aux meilleures pratiques du secteur.
此外,中心活动有所扩大,包括依照行业最佳做法中心运作所需的后台技术。
Il serait souhaitable que cette pièce, dont le sol devrait être recouvert d'une moquette, comporte des étagères sur lesquelles on pourrait trouver le saint Coran en plusieurs langues.
最好还能在房间内铺上地毯,并一些书架,在上面摆放各种语言版本的古兰经。
Ces mesures auraient inclus l'achat de trousses de détection des agents biologiques ou chimiques et de filtrage de l'air, ainsi que l'installation de systèmes d'annonce et de conduite de tir.
购买生化武器防护器具和空气过滤器具,“公告”和“火力控制”系统。
Les dégâts et les dégâts par imprudence, le placement ou l'envoi d'explosifs; et finalement, comme pour les produits chimiques ou biologiques, est aussi sanctionnée l'infraction aux normes de sécurité avec danger concret pour les personnes.
损坏或过失损坏、或寄送爆炸物;最后,因违反全标准具体威胁到人身的也应予处罚;这方面的规定与关于化学或生物产品的规定相似。
Le Comité a noté avec satisfaction que l'Année héliophysique internationale 2007 était une entreprise internationale associant des États de toutes les régions, qui accueillent des réseaux d'instruments, dépêchent des chercheurs scientifiques ou contribuent à des missions spatiales.
委员会赞赏地注意到,国际太阳物理年是一项国际活动,全世界每都有一些国家仪器阵列,提供科学研究人员或提供辅助性的空间飞行任务。
Le Comité a noté que l'Année héliophysique internationale 2007 serait une entreprise internationale associant des États de toutes les régions qui avaient prévu d'accueillir des réseaux d'instruments, de dépêcher des chercheurs scientifiques ou de contribuer à des missions spatiales.
委员会注意到,国际太阳物理年将是一项国际活动,全世界每都将有些国家计划仪器阵列,提供科学研究人员或提供辅助性的空间飞行任务。
À ce jour, les cinq installations du Système international de surveillance existant au Japon ont déjà été certifiées par le secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire, et un système de détection de gaz rare a été mise en place à Takasaki.
迄今为止,筹备委员会临时技术秘书处已核证了日本国际监测系统的五施,在高崎了惰性气体探测系统。
Ces rapports ont confirmé la position d'Israël : ce qui s'est produit à Djénine était une bataille intense entre l'armée israélienne et les terroristes palestiniens, les armes abondaient dans le camp et de nombreux bâtiments avaient été piégés à l'aide d'engins explosifs.
这些报证实以色列的说法,即在杰宁发生的是以色列军队同巴勒斯坦恐怖分子之间的激烈战斗,在难民营内有许多武器,以及许多建筑物里都了诱杀装置。
Pour qu'elle soit opposable aux personnes qui revendiquent un droit sur l'immeuble auquel les biens meubles sont incorporés, un avis doit généralement être inséré dans le registre foncier, de façon à préserver la fonction de publicité complète du registre des biens immeubles.
有些土地上附着或了动产,为了对这类土地的权利主张人发生效力,担保知常还必须交存土地登记处备案,以便维护不动产登记处的全面公布功能。
Ainsi, dans le cadre du projet de la vieille ville de l'île de Taipa, on a repeint les vieilles maisons, repavé les rues et les allées, décoré la zone tout entière de pots de fleurs et de suspensions et placé des lampadaires traditionnels.
例如凼仔市中心的修缮计划,包括为旧楼房油漆、重铺商业街巷、为全花盘花圃、装吉雅街灯等,此外,在凼仔市中心有富特色的周日市集。
Aux termes de la loi sur la réglementation des matières, combustibles et réacteurs nucléaires, tout opérateur est tenu d'élaborer des réglementations de protection et de mettre en oeuvre diverses mesures, en postant des gardes sur le site et en surveillant l'accès à ce dernier, par exemple.
根据《核原材料、核燃料和核反应堆管制法》,经营者必须制订保护方面的规章制度,并采取各种措施,例如保人员和控制进出核电厂的人员。
Si la FINUL n'est pas habilitée à surveiller la ligne de bouées, qu'Israël a installée unilatéralement et que le Gouvernement libanais ne reconnaît pas, la question a été soulevée dans le cadre de l'instance tripartite et le commandant de la Force a dit craindre que ces incidents ne contribuent à faire monter la tension entre les parties.
虽然联黎部队没有监测以色列单方面并且黎巴嫩政府也不承认的浮标线,但在三方论坛上提出了这问题,部队指挥官表达了他的关切,即这些事件会使双方之间的紧张关系升级。
La première variante, similaire au paragraphe 1 de la disposition type 32 se lirait : « L'autorité contractante, ou une autre autorité publique selon les dispositions de la loi et les clauses du contrat de concession, met à la disposition du concessionnaire ou, selon qu'il convient, aide le concessionnaire à acquérir, le droit de pénétrer sur la propriété de tiers, d'y passer, d'y effectuer des travaux ou d'y installer des équipements,… ».
第一备选条文与示范条文第32条第1款相似,措辞为:“订约当局或其他根据法律规定和特许权合同立的公共当局应当向特许公司提供或酌情协助特许公司获得进入、穿过第三方的地产或在第三方的地产上施工或装置的权利,……”。
Le Comité a noté avec satisfaction que l'Année héliophysique internationale 2007 était une entreprise internationale associant des États de toutes les régions, qui accueillent des réseaux d'instruments, dépêchent des chercheurs scientifiques ou contribuent à des missions spatiales, et que la campagne mondiale de l'Année héliophysique internationale 2007 s'était officiellement ouverte pendant la quarante-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique, accompagnée, à l'Office des Nations Unies à Vienne, d'une exposition consacrée à ce thème.
委员会满意地注意到,国际太阳物理年是一项国际活动,全世界每都有一些国家仪器阵列,提供科学研究人员或提供辅助性的空间飞行任务,在科学和技术小组委员会第四十四届会议期间,世界各地庆祝2007国际太阳物理年的活动正式开始,同时在联合国维也纳办事处举办了有关2007国际太阳物理年的展览。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。