Il faut également que les contrats de durée déterminée puissent être transformés en contrats permanents.
期合同人员也应有机会转为长期合同。
Il faut également que les contrats de durée déterminée puissent être transformés en contrats permanents.
期合同人员也应有机会转为长期合同。
Au cours de la période à l'examen, les autorités syriennes se sont opposées à l'embauche pour une durée déterminée de neuf agents recrutés dans le pays.
报告所述期间内,叙利亚当局反对雇用九当地期合同人员。
Les conjoints de certains fonctionnaires titulaires de contrat de durée déterminée n'ont pu accepter des offres, parce que l'employeur souhaitait engager du personnel à long terme.
一些期合同人员的配偶,由于未来雇主希望雇用长期雇员而丧失机会。
Selon les propositions de la CFPI, les procédures normales de cessation de service s'appliqueront à la cessation de service des fonctionnaires engagés pour une durée déterminée.
根据委员会提案,对有期合同的人员离职将适用标准离职程序。
L'UNICEF établira désormais chaque année un rapport sur le personnel engagé dans le cadre de contrats temporaires de durée déterminée et sur la durée de ces contrats.
本组织将编写年度报告说明使用临时期合同人员及其任期的情况。
Représenter le personnel n'est pas sans risque - surtout si l'on a un contrat de durée déterminée -, c'est un rôle ingrat mais qui attire parfois des individus aux motivations nourries d'arrière-pensées.
人员代表的既有风险,特别是对期合同人员而言,也是不讨好的角色,有时还吸引人动机叵测的人员。
On comptait, à l'heure actuelle, 17 fonctionnaires (recrutés à titre permanent ou engagés comme personnel temporaire pour une durée déterminée ou dans le cadre de contrats) affectés à la sécurité du personnel.
目前,有17人员(正式的、临时期的或合同人员)被指派负责人员安全事宜。
On entend par «postes pourvus» les postes occupés par des personnes titulaires d'un engagement d'un an ou plus et nommées à des postes permanents après avoir franchi toutes les étapes du recrutement.
表中“已填补”员额是指由已得到一年或一年以上期合同的人员占用的员额,他们在通过了完整的聘用程序后被任用填补既设员额。
Tout en affirmant la primauté au contrat de travail à durée indéterminée, le législateur apporte un assouplissement aux règles jusqu'ici rigides, présidant à la conclusion des contrats à durée déterminée, tenant compte, en cela, des nouvelles réalités du tissu économique.
立法部门一方面确认了无期合同的主导地位,一方面又考虑到新的经济现实,放宽了对订期合同的僵硬规。
En outre, si les contrats durables donnent plus de stabilité et de sécurité financière aux membres du personnel qui ont actuellement des contrats de durée déterminée, ils ne peuvent pas être considérés comme pouvant remplacer des nominations définitives.
而且,尽管持续合同可以给予目前持期合同的人员更大的稳和经济支持,但不应将这种合同视为终身任用的替代。
Après une certaine confusion initiale, les représentants du personnel ont été activement associés à l'administration pour procéder au redéploiement des agents titulaires d'engagements de durée indéterminée ou de contrats continus et d'engagements de durée déterminée touchés par la délocalisation.
在初期的思想混乱之后,人员代表积极地参与了受到离岸外包影响的长期/连续合同及期合同人员的重新安排。
L'ancienneté moyenne des titulaires de contrats de durée déterminée d'un an ou plus est de 6,5 ans (6,4 ans pour les directeurs, 5,2 ans pour les administrateurs et 7,1 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées).
持一年或一年以上期任用合同的人员平均服务年限为6.5年(主任6.4年、专业人员5.2年、一般事务及有关职类人员7.1年)。
L'ancienneté moyenne des titulaires de contrats de durée déterminée d'un an ou plus est de 7,6 ans (6,9 ans pour les directeurs, 6 ans pour les administrateurs et 8,3 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées).
持一年或一年以上期任用合同的人员平均服务年限为7.6年(主任6.9年、专业人员6.0年、一般事务及有关职类人员8.3年)。
L'ancienneté moyenne des titulaires de contrats de durée déterminée d'un an ou plus est de 7,6 ans (6,4 ans pour les directeurs, 6,1 ans pour les administrateurs et 8,2 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées).
持一年或一年以上期任用合同的人员平均服务年限为7.6年(主任6.4年、专业人员6.1年、一般事务及相关职类人员8.2年)。
La conversion d'un contrat temporaire en un contrat de durée déterminée n'a pas d'incidence budgétaire dans la mesure où les prestations et avantages du personnel engagé pour une durée déterminée sont similaires à ceux qui ont des contrats de durée déterminée.
从临时合同转变为期合同没有任何预算影响,因为临时期人员与期合同人员的补贴和福利是相似的。
Les femmes représentent près des deux tiers de l'emploi non qualifié, très concentré dans les secteurs du commerce, de l'hôtellerie-restauration et des services personnels et domestiques, où le travail à temps partiel et les contrats à durée déterminée se sont beaucoup développés.
在从事没有专业资格要求的人群中,妇女约占三分之二,这些主要集中在商业部门、旅馆-餐饮业、人员服务及家务服务;这些行业中,非全日制、期合同很普遍。
On entend par «postes pourvus» les postes occupés par des personnes titulaires d'un contrat à durée déterminée d'un an ou plus et nommées à des postes permanents après avoir franchi toutes les étapes du recrutement, y compris l'examen par le Conseil de contrôle.
表中“已填补”员额是指由已得到一年或一年以上期合同的人员占用的员额,他们在通过了完整的聘用程序后被任用填补既设员额,包括经过了审查委员会的审查。
Le Groupe de travail constate avec satisfaction la régularisation des conditions d'emploi du personnel qui travaillait dans le cadre de contrats temporaires et l'adoption de nouvelles politiques du personnel qui faciliteront l'emploi de personnel engagé pour une durée déterminée à des conditions équitables.
组满意地注意到,采用使以临时合同参与的人员在雇用条件上正规化的做法,以及采取有利于按平等条件雇用期合同人员的新用人政策。
Les participants à la réunion sont convenus d'adresser à la Haut-Commissaire un texte l'appelant à prendre des mesures en vue d'assurer de meilleures conditions de travail aux membres du personnel ne bénéficiant pas d'un contrat ordinaire, notamment le personnel de terrain recruté localement.
会上同意,会议将向高级专员提交一项声明,促请她采取措施,确保未取得期合同的人员,包括在外地的当地聘用人员取得较好的条件。
On entend par «postes pourvus» les postes occupés par des personnes titulaires d'un contrat à durée déterminée d'un an ou plus et nommées à des postes permanents après avoir franchi toutes les étapes du recrutement, y compris l'examen par le Comité de contrôle.
表中“已填补”员额是指由已得到一年或一年以上期合同的人员占用的员额,他们经过了完整的聘用程序后被任用填补既设员额,包括经过了审查委员会的审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。