Ce décret présidentiel stipule en outre que les contrats d'exportation sont enregistrés auprès du Ministère des relations économiques extérieures et des banques accréditées.
根据上述命令,出口合同应在对经济关系和指定银行登记。
Ce décret présidentiel stipule en outre que les contrats d'exportation sont enregistrés auprès du Ministère des relations économiques extérieures et des banques accréditées.
根据上述命令,出口合同应在对经济关系和指定银行登记。
Cuba a dû déplacer ses échanges vers des marchés très éloignés, en raison de la fermeture du marché des États-Unis qui était proche.
这一决定公然违背了国际海洋法,是一项旨在直接损害古巴海运业对经济关系进攻性措施。
La décision finale est prise en consultation avec le Ministre de la défense, le Ministre des affaires étrangères et le Ministre des relations économiques extérieures.
与国防、交和对经济关系协商后作出最后决定。
En apportant avec elles de nouvelles technologies et des investissements, elles contribuent à l'exécution des plans adoptés par les gouvernements africains en vue de diversifier leurs liens économiques avec l'étranger.
通过带给这些市场新技术和投资,这些公司推动了非洲国家实施各项旨在实现对经济关系多样化计划。
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole au Directeur général chargé des relations économiques extérieures du Sous-secrétariat au Trésor de la Turquie, S. E. M. Memduh Aslan Akçay.
代理主席(以西班牙语言):我现在请土耳其财政署对经济关系司司梅姆杜赫·阿斯兰·阿克恰伊先生阁下言。
Les entités suivantes y sont représentées : Ministère des affaires étrangères (Département politique et Département des relations économiques extérieures), Ministère de la défense, état-major de la défense, Ministère de l'intérieur (Département de la police), Administration des douanes et Sûreté nationale.
交(政治司和对经济关系司)、国防、国防参谋、内政(警察局)、国家海关委员会和芬兰安全警察。
Les Parties encourageront l'amélioration des mécanismes qui régissent les relations économiques entre les deux pays, notamment les relations directes entre les sujets de la Fédération de Russie et les organismes chargés de l'administration territoriale de la République d'Arménie, ainsi qu'entre les agents économiques.
双方将促进改善调节和促进对经济关系、包括俄罗斯联邦实体和亚美尼亚共和国地方行政单位之间和经济实体之间直接关系机制。
L'importation et l'exportation de substances explosives, d'armes et de munitions qui ne sont pas destinées aux forces armées - et ne sont donc pas considérées comme étant d'usage militaire - sont soumises à des licences délivrées par le Ministère des relations économiques extérieures.
非指定用于武装队目炸性物质、武器和弹药,即不视为武器和军事装备进出口,是根据对经济关系放执照来进行。
Dans l'élaboration et la mise en œuvre de sa politique extérieure, l'Ouzbékistan respectera strictement les principes énoncés précédemment, en les enrichissant et les développant, et il mettra en pratique avec fermeté et cohérence les orientations fondamentales de son activité politique et économique extérieure.
在制定并实施本国交政策时,乌兹别克斯坦将严格遵循以上所述原则,丰富并扩展这些原则,并且坚定且始终如一地在交政策和对经济关系领域中开展这些主要活动。
Le Département des relations économiques extérieures du Ministère des affaires étrangères délivre des autorisations pour l'exportation de marchandises à double usage (à l'exception de celles appartenant à la catégorie 0) et surveille le contrôle des exportations du point de vue de la politique commerciale.
交对经济关系司核两用货物出口许可证(O类除),并从贸易政策角度监测出口管制情况。
Les programmes de formation que l'Institut propose en matière de relations économiques extérieures visent à renforcer les ressources humaines et les capacités institutionnelles existantes dans les organismes publics des pays en développement et des pays en transition économique dans les domaines suivants : gestion financière, commerce et investissements.
训研所对经济关系训练方案,设法加强展中国家和经济转型期国家财务管理、贸易和投资领域公共机构现有人力资源和机构能力。
Fonctions antérieures : Directrice de l'Institut d'études économiques de l'Université de Pérouge; Vice-Ministre des relations économiques extérieures de la République fédérale de Yougoslavie; chercheuse à l'European University Institute. Consultante auprès d'organisations nationales, telles que le Ministère slovène de l'enseignement supérieur, la Banque nationale de Yougoslavie et le Conseil national suédois du marché du travail, et d'institutions des Nations Unies.
佩鲁贾大学经济学研究所主任;南斯拉夫联盟共和国联盟对经济关系副;欧洲大学研究所研究员;诸如斯洛文尼亚高等教育、南斯拉夫国家银行、瑞典国家劳务市场委员会之类国家组织及联合国机构顾问。
L'article 7 dispose que le Ministère des relations économiques étrangères de la République de Serbie reprendra le personnel ainsi que les droits, obligations, articles, équipements, fournitures et archives du Ministère des relations économiques internationales de la Serbie-et-Monténégro qui sont nécessaires à l'exercice des compétences se rapportant à la vente à l'étranger d'armes, de matériel militaire et de biens à double usage.
第7条规定,塞尔维亚共和国对经济关系将从塞尔维亚和黑山国际经济关系接收所需要工作人员,以及必要权利、义务、物品、设备、物资和档案,以行使与对出售武器、军事装备和双重用途物品(管制物品)有关管辖权。
En vertu de l'article 9 de la loi, les articles figurant sur la liste de surveillance ne peuvent être vendus à l'étranger que si une licence a été délivrée par le Ministère des relations économiques internationales de la Serbie-et-Monténégro ou par le Ministère des relations économiques étrangères de la République de Serbie, comme indiqué dans le règlement susmentionné du Gouvernement de la République de Serbie.
根据该法第9条,只有塞尔维亚和黑山国际经济关系或塞尔维亚共和国对经济关系按上述《塞尔维亚共和国政府条例》规定颁许可证后,才可对出售观察清单上物品。
Les autres facteurs positifs qui contribuent à la réalisation des OMD au Viet Nam relèvent de sa persévérance dans son effort de réforme, de l'intégration des OMD dans les programmes nationaux de développement socioéconomique et de coopération internationale, la mobilisation des ressources nationales, l'intégration active dans l'économie mondiale, l'expansion des relations économiques extérieures, la croissance économique combinée à la promotion du bien-être social, les réformes administratives, le renforcement des capacités et la participation massive de la population.
有助于千年展目标在越南执行其他有利因素包括坚定不移地进行改革,将千年展目标纳入国家社会经济展与国际合作方案,调动国内资源,积极融入全球经济,扩大对经济关系,将经济增与促进社会福利相结合,进行行政改革及加强人民能力与广泛参与。
Le Conseil consultatif du contrôle des exportations qui relève du Département des relations économiques extérieures du Ministère des affaires étrangères et contrôle et coordonne les exportations à double usage entre les organismes concernés est appelé à donner des avis s'agissant de la législation nationale, de la participation de la Finlande à la coopération internationale, des directives concernant les autorisations et des demandes individuelles de permis ou des enquêtes préalables sur les incidences éventuelles de ces contrôles sur la politique étrangère.
交对经济关系司出口管制咨询委员会是管制两用货物出口机构间协调机构,其任务是提供同以下方面问题有关咨询意见:国内法规、芬兰参加国际合作、许可证核准则、个别许可证申请或可能涉及交政策问题事先查询。
En outre, les importations et les exportations d'explosifs, d'armes et de munitions qui ne sont pas destinés à être utilisés par les forces armées, c'est-à-dire qui ne sont pas classés comme armes ou matériel militaire, sont subordonnées à la délivrance par le Ministère fédéral des relations économiques étrangères d'un permis indiquant précisément toutes les parties à l'échange, conformément à la décision de la Commission interdépartementale pour la délivrance des permis d'exportation et d'importation d'armes et de munitions pour le sport et la chasse ainsi que de matériaux nécessaires à leur fabrication, en conformité avec la loi sur le commerce extérieur.
此,遵照《贸法》规定,非武装队用途,即不属于军事装备和军事设备类别炸物、武器和弹药进口和出口应根据联盟对经济关系签许可证进行;依照《签出口和进口体育和打猎武器和弹药及其制造生产用品门间委员会决定》,该许可证应指明贸易所有参与者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。