Ces pourparlers sont à un stade avancé.
有人提议将指印的扫描和脸轮廓并在一起。
Ces pourparlers sont à un stade avancé.
有人提议将指印的扫描和脸轮廓并在一起。
Néanmoins, les deux catégories de prisonniers sont séparées.
但是,这两类囚徒并不关在一起。
Ces conflits, la France n'a cessé de le dire, s'alimentent et s'entremêlent.
法国一,这些冲突相互推波助澜并交织在一起。
Ralliez-vous derrière elle et défendez-la comme elle le fait avec vous et pour vous.
请聚集到军队这边来,军队,军队也为你并与你在一起。
C'est l'une des questions qui nous unissent et qui sont dans l'intérêt général.
这是把我大家团结在一起并符合各国利益的问题之一。
C'est la raison pour laquelle le monde doit s'unir pour essayer d'éliminer le terrorisme.
这就是为什么世界必须站在一起并努力根除恐怖主义。
La terre, les vieilles rivalités tribales et la prolifération des armes constituent un mélange explosif et une source d'instabilité.
土地与旧有的落争斗和武器扩散等各种问题并在一起,是不稳定的根源。
Israël continuera à appuyer sans réserve ces efforts, qui concernent un domaine d'importance vitale.
我这一重大领域内的这些国际努力并与之联合在一起。
Des entreprises multinationales, regroupées, par exemple, dans le Pacte mondial, doivent participer à ces efforts de reconstruction.
作为这项重建工作的一分,例如在《全球契约》中,也应当将跨国公司包括进来并集中在一起。
Nous réitérons notre appui et notre solidarité à cette délégation
我再次重申我该代团并与之站在一起。
Ils doivent également leur apporter leur soutien pour faire face aux atrocités subies par le peuple palestinien.
此外,面对巴勒斯坦人民遭受的野蛮侵略,它应与人民站在一起并重申它的。
Je voudrais également remercier M. Alvaro de Soto pour son exposé et pour sa présence parmi nous aujourd'hui.
我还要感谢阿尔瓦罗·德索托先生作了通报并在今天和我一起在此与会。
Je regrette qu'il ait parfois fallu se réunir à des heures tardives et le week-end avec plusieurs membres.
我曾在夜间与一些成员通电话,并在周末与他一起进行了不同的活动,我对此歉意。
Si nous y parvenons, notre message touchera des millions de personnes dans le monde et réaffirmera leur dignité humaine.
如果我能够这样做,会议就能够与全世界亿万人民联系在一起并申明他作为人的尊严。
D'autre part, l'équité est une notion beaucoup plus flexible, parfois liée à la justice sociale et sujette à interprétation.
另一方面,公平是一个更为灵活的概念,它常常与社会正义问题联系在一起并需要做出解释。
Nous avons déjà commencé, avec nos partenaires de l'Union européenne comme au niveau national, à mettre en oeuvre cette résolution.
我已经开始同我的欧洲联盟伙伴一起并在国家一级执行这项决议。
Nous sommes heureux que le Premier Ministre Ramos-Horta ait pu se joindre à nous aujourd'hui pour contribuer à nos délibérations.
我感谢拉莫斯-奥尔塔总理今天能够同我在一起并参与我的讨论。
Nous pensons néanmoins qu'il n'est pas souhaitable de les traiter ensemble car il n'en résultera pas nécessairement des progrès tangibles.
不过,我认为把两者联系在一起并不可取,也无助于取得切实进展。
Notre délégation continue de penser que le désarmement et le développement sont deux questions distinctes qui ne se prêtent pas être reliées.
我国代团继续认为,裁军和发展是两个不同的问题,并不联系在一起。
Les activités criminelles dont il est question dans le présent rapport ont toutes trait aux technologies et possèdent de nombreuses caractéristiques communes.
本报告中所谈的犯罪活动由一些基本技术相互联系在一起并具有许多共同的特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。