Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.
在拥有正式弹性间人中,十分之九人使用了弹性间。
Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.
在拥有正式弹性间人中,十分之九人使用了弹性间。
Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.
推广允许采用弹性间措施。
Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.
报告国应说明妇女在场所是否可实行弹性间制。
Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.
如今,我们谈论知识社会、终身教育、弹性间和灵活条件。
La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.
新出台《环境法》还纳入了弹性间权利。
Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.
各组织应确保出弹性间安排,以满足人员期望。
Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.
应探讨采取新办法,解决这个题,如弹性间、轮班或经济刺激。
Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.
为确保弹性间办法不会把使用这种办法雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活模式。
Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.
这意味着当今大多数部均采用弹性间办法,使雇员可以在其自己选择某段期内开始和终止。
Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.
这类有助于人员招聘、留任和政策包括分担、电信通勤、弹性间和配偶就业。
Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.
更好暂停计划、带薪产假和弹性间应可增加留在外交部并竞争高层职位妇女人数。
Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.
特别是该法律第9条引入弹性间制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。
Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.
一年带薪育儿假、弹性间和发展完善日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿。
Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.
委员会注意到缺乏关于弹性间条例,雇主有权减少在享受产假年份内休假天数。
Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.
近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程一些试验以推采用弹性间。
Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.
Shersby女士(联合王国)说,弹性制不仅指非全,也指各种模式;最近,已将弹性间选择扩展至较年长儿童父母。
Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.
如前期报告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员之间个别议定弹性间办法,以找到协调生活和家庭生活最佳方式。
Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.
例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业情况并非少见,特别是通过互联网驱远程上班模式利用弹性间从事就业。
Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.
政府也在那些已经与保健和服务部门就便利开放间、提供适合具体地点服务以及弹性间签订长远协议市政部门提供支持。
Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.
该项目为期4个月,准许10个有小孩子女雇员每周30小,并享有全薪、弹性间和另外享有80%资补偿10天休假。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。