Nous voulons exprimer notre sympathie la plus sincère à tous ceux qui ont été touchés par ces actes pernicieux.
我们要对受这一为影响的所有人表示我们最深切地同情。
Nous voulons exprimer notre sympathie la plus sincère à tous ceux qui ont été touchés par ces actes pernicieux.
我们要对受这一为影响的所有人表示我们最深切地同情。
Certains les ont qualifiés d'horribles, de méprisables et ont dit qu'il s'agissait d'actes diaboliques.
一些人把它称为是、可耻的为,是坏人干的事。
Le peuple érythréen est un peuple victime de la mauvaise gouvernance et du comportement irresponsable, pernicieux et déraisonnable de leurs dirigeants.
厄立特里亚人民是管理不善以及该国领导人的不负责任、和无理为的受害者。
Le chef d'État et le Premier Ministre du Cap-Vert ont exprimé leurs profondes condoléances au peuple et au Gouvernement américains, et leur sincère sympathie aux victimes et à leurs familles.
恐怖主义分子对纽约、华盛顿和宾夕法尼亚的攻击的确是的为,是旨在发出恐吓声明的犯罪为,但是却证明是自我击败的为,受到世界各地明确而普遍的谴责。
Des actes délibérément malveillants, voire des crimes odieux ont été dirigés contre des hommes, des femmes et des enfants sur la base explicite de leurs convictions religieuses ou de leur appartenance ethnique.
子、妇女和儿童显然因其宗教信仰或种族而遭受为和犯罪为的伤害。
La délégation islandaise condamne fermement les attaques odieuses contre le personnel de ces opérations et exprime ses condoléances de son gouvernement aux familles des victimes des actes terroristes commis à Kaboul.
冰岛强烈谴责对维和人员的攻击为,并表达其国家政府对喀布尔恐怖事件罹难者家庭的慰问。
Les parents de la victime souhaitent engager une procédure en justice contre les auteurs de ces brutalités qui ont soutenu «qu'ils peuvent même tuer la fille parce que rien ne va leur arriver».
受害者父母希望对这种为的肇事者进起诉;肇事者声称,他们本来甚至可以杀死该女孩,即便如此他们也不会有什么麻烦。
Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de dire aux autorités de Kinshasa de cesser ces manoeuvres dilatoires qui emportent des vies humaines et de s'engager, de façon vraiment résolue, à poursuivre et à conclure proprement un accord politique totalement inclusif avec les autres partenaires congolais.
我国政府要求安全理事会告诉金沙萨当局禁止这些杀人的为,真正坚决着手采取动,与其他刚果合作伙伴缔结一个具有全面包容性的政治协定。
Dans le droit fil de l'effort international de lutte contre le terrorisme, mon gouvernement a déjà pris des mesures pour renforcer la sécurité et mettre en oeuvre des mesures qui permettront de fermer les échappatoires qui pourraient être exploitées par les criminels et les terroristes afin de mener leurs activités scélérates.
我国政府同国际一道努力同恐怖主义作了斗争,采取了严密的步骤加强安全,落实堵塞漏洞的各项措施,不给犯罪分子和恐怖主义分子机会从事他们的为。
La dernière en date des odieuses machinations de Mashaal a consisté à saisir - si l'on peut dire - une offre trop alléchante pour être refusée lui demandant de saboter les négociations sur la libération du soldat israélien enlevé Gilad Shalit, ce qui confirme qu'il s'acharne obstinément à bloquer et saboter toute perspective de paix.
马沙勒最近的为一如他们所说——是接受了一项无法拒绝的建议,阻挠关于释放被绑架的以色列士兵吉拉德·沙利特的谈判,这证实了他执意阻碍和破坏一切和平前景。
En outre, l'OMS avait été priée par le Comité consultatif du Programme de formation des Nations Unies à la gestion des catastrophes d'être le chef de file d'un projet portant sur la mise au point d'un module de formation à la gestion des nombres élevés de victimes et à la préparation à cette situation destiné à l'usage interinstitutions au niveau des pays.
此外,联合国灾害管理培训方案咨询委员会要求卫生组织担任一项任务的管理人:研发一个在国家一级供机构间使用的大规模灾难伤亡事件管理和防备模式,其中也包括为和恐怖主义。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。