Le premier jour d'une nouvelle année, ils offrent des sacrifices aux dieux.
新年的第一天,他都会拜祭祀。
Le premier jour d'une nouvelle année, ils offrent des sacrifices aux dieux.
新年的第一天,他都会拜祭祀。
Ils coexistent en harmonie, les fidèles de chaque lieu saint s'entraidant.
这些寺庙和教堂和谐共处,各个殿的拜互帮助。
Chaque semaine, des millions de croyants se réunissent dans leurs synagogues, leurs églises, leurs mosquées et autres lieux de culte pour prier.
每星期,数百万信徒齐聚犹太教堂、教堂、清真寺及他拜场所进行祈祷。
Le Ministère de la défense a donné des instructions à la police et aux forces armées afin de prendre les mesures appropriées pour la protection des lieux de culte et de pèlerinage.
国防部指示警方和武装部队采取适当措施保护拜和朝圣场所。
7 Dans ce contexte, les requérants estiment que la destruction du site sacré constitue une violation du droit de manifester librement leur religion et leurs convictions par le culte et l'accomplissement de rites.
7 鉴此,提交人认为破坏圣地,就是侵犯了他在拜和遵守礼仪中表达教或信仰的自由的权利。
7 Dans ce contexte, les requérants estiment que la destruction du site sacré constitue une violation du droit de manifester librement leur religion et leurs convictions par le culte et l'accomplissement de rites.
鉴此,提交人认为破坏圣地,就是侵犯了他在拜和遵守礼仪中表达教或信仰的自由的权利。
Certains lieux de culte dataient du XIVe siècle, deux étaient classés par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) au patrimoine mondial de l'humanité et un troisième parmi les sites d'intérêt régional.
遭到攻击的拜场所都建于14世纪,中两处被教科文组织列为世界级拜场所,一处为区域级场所。
Section 80.1 : La participation d'un étudiant à un enseignement religieux, sa fréquentation ou non des lieux d'instruction religieuse ou du culte ne seront pas considérées comme des conditions d'admission ou de fréquentation d'une école publique.
第80.1条:“在国立学校中,不得将学生参加教教育或参加或不参加任何教教育或拜活动作为收取学生的条件。
Nul ne peut être contraint de déclarer ses convictions religieuses, d'embrasser ou d'abjurer une religion, de participer ou de refuser de participer à des actes de culte, à des rites ou des cérémonies religieux ou d'étudier une religion.
不允许胁迫公民宣教态度、信仰或放弃某种教、参加或拒绝参加拜、教仪式和典礼,或学习某种教。
Ils affirment être victimes de violations des articles 17 (1), 18 et 23 (1) du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, au motif de l'atteinte à leur vie privée et familiale, ainsi qu'à leur droit de manifester librement leur religion ou leur conviction par le culte.
他坚称是违反《公民权利和政治权利国际公约》第十七条第(一)款、第十八条和第二十三条第(一)款情况的受害,理由是他不受打扰的自由和家庭生活以及他在拜中表明教或信仰的自由受到了干扰。
Le Rapporteur spécial remercie le Sri Lanka pour ses réponses détaillées sur un cas précis dans le cadre d'un contexte plus large de conflit armé et souscrit aux mesures prises par l'État afin d'assurer la protection des lieux de culte, conformément à sa responsabilité en la matière.
特别报告员对斯里兰卡政府就各种武装冲突情况中的一个具体案例提供的详细答复表示感谢,并赞同该国根据对这一问题所负责任为确保对拜场所的保护而采取的措施。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以色列继续占领巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界的联系,建起数以百计的路障和壕沟,不让巴勒斯坦人获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜场所和医院,拆毁仍然有人居住的房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦人民蒙受羞辱、饥馑,加深痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。