Dans certains systèmes juridiques toutefois, une personne à laquelle le porteur a transféré l'instrument peut en demander exécution s'il en a la possession.
但是,在一些法制度中,如果受让人从持票人手中接受转让票据并占有该票据,便可强制执行该票据。
Dans certains systèmes juridiques toutefois, une personne à laquelle le porteur a transféré l'instrument peut en demander exécution s'il en a la possession.
但是,在一些法制度中,如果受让人从持票人手中接受转让票据并占有该票据,便可强制执行该票据。
À cette fin, les obligations devraient comporter des clauses d'action collective, permettant à une majorité qualifiée de porteurs d'approuver des modifications des clauses de remboursement.
为此目,
券应当附有集体行动条款,允许合适
大
券持票人同意修改其付款条款。
Il s'agit des droits et exceptions dits “personnels”, tels que les droits et exceptions contractuels classiques que le débiteur aurait pu opposer au porteur précédent.
这些索赔和抗是所谓
“对人”索赔和抗
,如承付人可向前手持票人提起
一般
合同索赔和抗
。
Dans la loi de nombreux pays, il faudra que ce billet soit présenté pour paiement à son échéance afin que le détenteur conserve sa possibilité de recours contre un endosseur.
根据许法域
法
,为保全持票人对背书人
追索权,期票必须在到期日提交支付。
7 Outre l'information concernant les mesures de contrôle aux frontières relatives aux armes à feu, le Comité souhaiterait obtenir des renseignements sur l'aptitude de l'Argentine à inspecter et, le cas échéant, à détecter, saisir et confisquer des devises, instruments négociables au porteur et des pierres et métaux précieux non déclarés qui entrent sur son territoire ou en sortent.
7 除关于边界管制火器措施外,委员会希望提供资料,说明阿根廷检查和酌情侦查、查封和没收越过其边界
伪币、持票人流通票据、金属及宝石
能力。
Cependant, dans la plupart des États, comme dans la Convention des Nations Unies sur les lettres de change et les billets à ordre, certaines exceptions peuvent être opposées même à un porteur légitime ou à un acheteur protégé (voir par exemple, le paragraphe 1 de l'article 30 de la Convention des Nations Unies sur les lettres de change et les billets à ordre).
但是,在大国家,与《贸易法委员会汇票和本票公约》相同
是,甚至可向正当持票人或其他受保护
购买人提出某些抗
(例如,见《贸易法委员会汇票和本票公约》第30条第1款)。
Un tel engagement a pour effet de conférer à la créance la même “négociabilité” que celle qui permet à des “porteurs légitimes” ou à des “acheteurs protégés” de demander l'exécution d'instruments négociables sans se soucier d'exceptions ou de droits à compensation (pour la signification du terme “porteur protégé”, voir par exemple l'article 29 de la Convention des Nations Unies sur les lettres de change internationales et les billets à ordre internationaux) (la Convention des Nations Unies sur les lettres de change et les billets à ordre).
这种同意效果同样是赋予应收款一种“可转让性”,这种“可转让性”使“正当持票人”或“受保护
购买人”能够在无需顾及抗
或抵销权
情况下强制执行可转让票据(“受保护
持票人”
含义,例如见《联合国国际汇票和国际本票公约》(《联合国汇票和本票公约》)第29条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。