Le premier de ces projets apporte un appui aux décideurs locaux qui considèrent les droits des homosexuels comme un aspect relativement mineur de leurs responsabilités générales.
其中首当其冲给有些地方决策者提供支持,他们往往把同性恋者
权利
他们总体责任相对次要
部分。
Le premier de ces projets apporte un appui aux décideurs locaux qui considèrent les droits des homosexuels comme un aspect relativement mineur de leurs responsabilités générales.
其中首当其冲给有些地方决策者提供支持,他们往往把同性恋者
权利
他们总体责任相对次要
部分。
La philatélie n'est plus qu'une activité mineure des administrations postales nationales dont la responsabilité première est d'acheminer le courrier, alors que c'est la principale source de revenus de l'APNU.
各国邮政当局重点
递送邮件,集邮在
体中只
一个次要部分,而对邮管处来说,却
一个主要收入来源。
Comme cela a été souligné ci-dessus, les circonstances excluant l'illicéité (et parmi elles, l'existence d'un conflit avec une norme impérative du droit international général) sont également applicables aux obligations secondaires posées dans la deuxième partie, y compris à l'obligation de restitution.
如已经,排除不法性
任何情况(其中之一
与一般国际法强制规范相冲突)同样适用于第二部分所述次要义务,包括恢复原状
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。