Notre expérience directe avec cette forme de crime aveugle et cruel n'a fait que renforcer notre détermination.
我们与这一不分青红皂白和残的罪行直接打交道的经验,更加坚定了我们的决心。
Notre expérience directe avec cette forme de crime aveugle et cruel n'a fait que renforcer notre détermination.
我们与这一不分青红皂白和残的罪行直接打交道的经验,更加坚定了我们的决心。
Les terroristes sont impitoyables et irresponsables par nature : ils exploitent intentionnellement notre sens de l'équité.
恐怖分子从本质上讲,是残而且不负责任的:他们有目的地利用我们的公平意识。
Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.
在国际社会的很多地方,不受节制的自尤其被视为是强取豪夺和残的。
Aujourd'hui on veut nous vendre une politique de libre-échange impitoyable, insensible et protectionniste en de nombreux secteurs.
今天,他们想向我们兜售自准入政策,但最终拿出的却是一种残、麻木不仁、在许多部门实行保护主义的经济政策。
Les chiffres sont atterrants : 50 % des infections nouvelles touchent des personnes âgées de 15 à 24 ans.
数字是残的:新感染的群中足有50%是年龄在15至24岁之间的。
Nous sommes tous au fait des sinistres prévisions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
我们大家都知道政府间气候变化专门委员会第四次评估报告内各项残的预测。
Le séisme provoqué par les attaques brutales et cruelles contre le World Trade Center et le Pentagone se fait toujours sentir.
我们仍然感受到对世界贸易中心和五角大楼的残攻击所造成的震撼。
Aussi effroyables soient-ils, les actes du 11 septembre n'épuisent pas la série des armes mortelles à la disposition d'un terroriste déterminé et sans merci.
11日的行径虽然耻,但它们不幸还没有用尽一个孤注一掷和残的恐怖份子能使用的各种杀武器。
Jamais l'agression du Gouvernement américain contre l'économie et le droit des Cubains à une vie digne et décente n'a été aussi cruelle et impitoyable.
我们也从未见过美国政府像现在这样,残地打击古巴的经济和古巴享有体面和有尊严生活的权利。
Le siège terrible et impitoyable du Gouvernement des États-Unis contre l'économie et la société cubaines frappe tous les secteurs et les domaines d'activité du pays.
美国政府对古巴经济和社会施加的残的压力影响了古巴各个领域和各个方面的活动。
L'organisation « International Friends of Humanity » dont le siège est à Vienne, a condamné les tentatives visant à tuer de sang-froid des bébés et des enfants palestiniens.
维也纳的国际类之友组织谴责了残的杀害巴勒斯坦婴儿和儿童的企图。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸的是,在变化常的世界棋盘上残的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手策的牺牲品。
Je tiens à encourager tous les dirigeants du monde à se rendre à Hiroshima et Nagasaki et à voir de leurs propres yeux la cruauté des armes nucléaires.
我要鼓励全世界所有领导都到广岛和长崎看一看,亲眼和亲耳感受一下核武器的残。
Et dans notre hémisphère, c'est précisément contre notre pays que ces pratiques et ces procédés cruels et redoutables ont commencé à être utilisés systématiquement à des fins politiques.
事实上,在西半球,蓄意使用这种有政治动机的残的手段和做法首先是针对我国的。
Et puis la pluie est arrivée, rafraîchissante et abondante, providentielle et impitoyable, tuant au passage 35 personnes, foudroyées par l'orage dans les Etats du Bihar et de Jharkhand.
之后,这雨终于来了,它倾盆而泄,清新凉爽,但巧的是它也残的夺去了35位路的生命,因为比哈尔邦和加尔克汉德的暴雨被雷击毙。
Ils agissent en perpétrant des actes ignobles et brutaux dans le but de saper la sécurité de notre population et de dissuader la communauté internationale de s'engager en Afghanistan.
他们靠的就是采取令发指、残的行径,旨在损害我国民的安全,阻止国际社会对阿富汗的承诺。
Mais surtout, 9 réfugiés sur 10 ont dit n'avoir constaté aucune activité de la part des rebelles dans les zones soumises à ces attaques impitoyables du Gouvernement et des Jinjawid.
而且重要的是,难民十有九个说,在政府和金戈威德民兵残地烧杀的地区,他们未曾看到有叛军活动。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安和难以置信的心目击着以色列公然采取的残的行动,其目的是恐吓和征服巴勒斯坦民及其领导。
Les criminels sont sans scrupules et la plupart des incidents violents qui se produisent dans la zone de conflit sont le fruit de rivalités ou de représailles entre les différents groupes.
犯罪分子残,冲突地区内大多数暴力事件都是各个集团间权力争夺或相互报复的结果。
Cuba ne serait-elle pas arrivée bien plus loin dans sa noble oeuvre d'égalité et de justice sociale si elle n'était pas en butte à ce blocus féroce et impitoyable depuis plus de 40 ans?
如果不是为了对付40多年来的残的封锁的话,古巴在推进其平等和社会正义的崇高事业上又能够走多远?
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。