Le Programme d'action reflétait les principales préoccupations de la communauté internationale concernant le sort des personnes contraintes de quitter leur communauté d'origine.
《行动纲领》反映了国际社会对被迫背井离乡困境主要关切。
Le Programme d'action reflétait les principales préoccupations de la communauté internationale concernant le sort des personnes contraintes de quitter leur communauté d'origine.
《行动纲领》反映了国际社会对被迫背井离乡困境主要关切。
Mme Kusorgbor (Ghana) dit que le HCR ne peut prendre en charge que la moitié des 50 millions de déracinés de la planète.
Effah-Apenteng女士(加纳)说,难民专员办事处只能负担全球5 000万背井离乡数。
À cause de cela, le nombre de personnes déracinées et déplacées de leurs foyers en Indonésie s'est accru et a dépassé un million.
因此,印度尼西亚背井离乡逃难和流离失所人数已高达一百多万人。
La majorité des réfugiés et des personnes déplacées contre leur gré, dont le nombre va toujours croissant, sont des femmes, des adolescentes et des enfants.
难民和被迫背井离乡人数日众,其中妇女、少女和儿童占多数。
Un facteur clef de ce processus est la reconstruction des biens endommagés en tant que préalable au retour des personnes déplacées pendant les violences de mars.
此过程关键因素是受损财产修复,这是3月份暴力时期背井离乡返乡先决条件。
Les tensions et violences localisées ont entraîné quelques déplacements secondaires de nouveaux arrivés, y compris de refoulements dans les zones de déplacement, surtout aux alentours de Khartoum.
方紧张局势和暴力使一些回归再次背井离乡,包括回流到先前流离失所区,尤其是喀土穆周边区。
Enfin, l'orateur demande des précisions quant à la situation des personnes déplacées et des réfugiés qui rentrent chez eux, et sur les violations dont il est fait état dans le rapport.
最后,发言人要求对回国后那些背井离乡和难民情况以及报告中提到侵权现象作进一介绍。
Une fois terminée la phase initiale de réinstallation et de démobilisation, le développement durable et équitable dans les zones de réinsertion et l'intégration productive des populations déracinées et démobilisées continuent de s'opposer à d'importants obstacles.
重新安置和复员阶段完成后,在背井离乡和复员士兵重新安置和融入当生产区,可持续公平发展继续面临严重限制。
Environ 80 % des déracinés sont des femmes et des enfants et les allégations récentes de violence sexuelle dans des camps de réfugiés en Afrique de l'Ouest ont montré clairement que ces groupes de population devaient être davantage protégés.
大约80%背井离乡为妇女和儿童,近来对西非难民营中发生性剥削指控明显说明,这些人口群体应当受到更多保护。
La participation aux conférences et réunions susmentionnées a permis à la CICM d'appeler l'attention sur les questions et besoins des populations déracinées particulièrement vulnérables grâce aux questions soulevées par les bureaux extérieurs de la CICM et par ses partenaires nationaux.
国际天主教移徙委员会参加上述会议,根据委员会外办事处和国家伙伴提出需要和所关切问题,进一认识到特别脆弱背井离乡问题和需要。
Le Représentant se félicite qu'au cours des quatre dernières années l'Organisation des Nations Unies ait entrepris un effort important en vue de renforcer la protection des personnes déplacées, notamment en raison de catastrophes naturelles ou de la dégradation de l'environnement, dans le cadre de son processus de réforme humanitaire.
秘书长代表赞赏注意到,过去四年,联合国作出了重大努力,通过人道主义改革进程,加强对国内流离失所包括因自然灾害和环境退化而背井离乡保护。
Faire respecter le droit au retour revient à rejeter catégoriquement les acquis du nettoyage ethnique et de la violence sectaire et permet dans une certaine mesure de rendre justice à ceux qui ont été déplacés de leurs foyers et de leurs terres, tout en faisant disparaître une source possible de tensions et de conflits futurs.
保障返乡权就等于斩钉截铁否认通过种族清洗和教派暴力获取利益,为背井离乡也讨回一些公道,从而消除可能导致未来对峙和冲突现象一个隐患。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。