L'existence d'un plan de paiement n'implique pas automatiquement le rétablissement des droits de vote.
计划的存在并不自动转化为
复表决权。
L'existence d'un plan de paiement n'implique pas automatiquement le rétablissement des droits de vote.
计划的存在并不自动转化为
复表决权。
Il pensait au contraire que le rétablissement du statut à la fin de la période de suspension devrait, en principe, être automatique.
相反,在被暂停的情况下,暂停期结束后原则上应该自动复地位。
Il s'efforcera également d'assurer la prise en compte systématique des réfugiés et des personnes déplacées dans toutes les stratégies de reconstruction.
难民专员办事处还将努力工作,以确保难民和流离失所者能够自动被纳入各种复战略。
Ces entretiens ne marquaient pas le début d'un processus sensé aboutir automatiquement à la reprise des négociations et avaient plutôt un caractère exploratoire.
这些讨论并不是自动促成复谈判的进程的开始,
是解释过程的一部分。
Il faudra aussi décider si l'État Membre qui ne se sera pas acquitté de ses obligations pourra réactiver l'échéancier et récupérer automatiquement son droit de vote en versant les montants prévus.
产生的另一问题是:会员国在不履计划后,是否可以在较后日期通过
清计划下欠缴的
额
重新启动计划,并自动
复投票权。
C'est pourquoi l'Espagne considère qu'il revient au Conseil de décider s'il veut envisager au besoin des renouvellements éventuels ou non - sans que ceux-ci soient automatiques - comme le prévoit la résolution elle-même.
西班牙因此认为安理会在考虑是否根据必要按决议进复时仍然是
,
这种
复不是自动发生的。
En principe, on peut présumer que si un traité a été suspendu en raison d'un conflit armé, une fois ce conflit terminé, il rentrerait automatiquement en vigueur, à moins que les parties expriment l'intention contraire.
原则上说,可以推断,如果一项条约因武装冲突被中止,一旦冲突结束,条约就自动
复效力,除非当事方表示反对。
Dans la même logique, et comme d'autres, nous estimons que la réponse aux difficultés financières dans les opérations de maintien de la paix ne doit pas se ramener à la fermeture automatique de certaines missions, qui demeurent pourtant nécessaires au rétablissement de la paix.
根据这些原则,并且同其他各方一样,我们认为,解决维和动财政挑战的对策不应当是自动结束某些对于
复和平依然必要的特派团。
Le dispositif de mise à feu des munitions mis en place manuellement doit se détruire ou se neutraliser de lui-même après que la munition a été utilisée comme prévu, ou à la fin de la période pendant laquelle elle doit rester en place, ou encore en cas de défaillance du dispositif.
工布设的弹药的引信系统应在计划使用期结束时、在布设期结束时或在出现系统故障时自毁或自动
复保险状态。
En ce qui concerne les conventions multilatérales auxquelles seuls des belligérants sont parties, si elles ont un caractère non politique et technique, le Gouvernement de Sa Majesté considérerait probablement que leur application serait suspendue pendant la durée de la guerre mais qu'elle reprendrait ensuite automatiquement s'il n'y avait pas été expressément mis fin.
“至于仅由交战国缔结的多边公约,如果这些公约属于非政治性质的技术性公约,国王陛下政府可能采取的观点是,这些公约将在战争期间中止执,但是战争结束后将自动
复生效,除非专门废止。
En ce qui concerne les conventions multilatérales auxquelles seuls des belligérants sont parties, si elles ont un caractère non politique et technique, le Gouvernement de Sa Majesté considérerait probablement que leur application serait suspendue pendant la durée de la guerre mais qu'elle reprendrait ensuite automatiquement s'il n'y avait pas été expressément mis fin.
“至于仅由交战国缔结的多边公约,如果这些公约属于非政治性质的技术性公约,国王陛下政府可能采取的观点是,这些公约将在战争期间中止执,但是战争结束后将自动
复生效,除非专门废止。
La Commission de la citoyenneté de Sainte-Hélène demande au Comité spécial d'engager le Gouvernement du Royaume-Uni à restituer, sans plus tarder et automatiquement, la citoyenneté à part entière aux habitants de Sainte-Hélène et à créer un cadre consultatif officiel propre à assurer que le nouveau statut constitutionnel corresponde aux aspirations de la population de Sainte-Hélène.
圣赫勒拿公民身份委员会请特别委员会呼吁联合王国政府不再拖延地自动复正式公民身份,并设立一个正式协商机制,以确保新宪法地位符合圣赫勒拿
民的愿望。
On a également fait observer que, conformément au principe de continuité énoncé dans le projet d'article 3, si le conflit armé avait pour effet de suspendre l'application du traité, il fallait alors présumer que, lorsque le conflit armé aurait pris fin, l'application du traité devrait reprendre automatiquement sauf si une intention contraire des parties était établie.
还有委员认为,根据第3条草案的连续性原则,如果武装冲突造成条约适用中止,那么就应当设想,一旦武装冲突停止,条约就应当自动复,除非有相反的意图。
Le montant cumulé des dépenses dont l'engagement est ainsi autorisé pour la phase de démarrage ou l'élargissement d'opérations de maintien de la paix, ne peut en aucun cas dépasser le montant total du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix; cependant, tout crédit ouvert par l'Assemblée générale au titre des dépenses engagées rétablit automatiquement une autorisation d'engagement de même montant que ledit crédit.
维持和平动开办或扩大阶段已使用的承
权累计总额,任何时候不得超过维持和平准备基金总额; 但在大会为已使用的承
权批
后,承
权应自动
复,
复的数额与所批
额相等。
Devant l'ampleur de la crise que traduisent ces indicateurs, on ne peut conclure cette partie du rapport que dans les mêmes termes que le précédent en soulignant l'urgence de rétablir la paix, de préparer et de mettre en oeuvre un plan national de lutte contre la pauvreté en faveur de la frange de la population ne pouvant bénéficier automatiquement de la reprise de la croissance économique, mais aussi de continuer l'assistance humanitaire en attendant une véritable relance qui donnera à tous les Congolais les moyens de se prendre en charge.
这些指数说明危机多么严重,本部分报告的结论只能同上次报告的结论一样,强调急需复和平,拟订和执
消灭边缘
口贫穷的国家计划,因这些
口不能自动地从经济
复增长中得益,同时继续提供
道
义援助,以待真正的振兴,让所有刚果
都能自食其力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。