Le Royaume-Uni avait souligné qu'il ne la ferait entrer en vigueur que si les Saint-Héléniens l'appelaient clairement de leurs vœux.
联强调指出,勒拿人没有作出明确表示希望通过宪法草案之前,不会让新宪法生效。
Le Royaume-Uni avait souligné qu'il ne la ferait entrer en vigueur que si les Saint-Héléniens l'appelaient clairement de leurs vœux.
联强调指出,勒拿人没有作出明确表示希望通过宪法草案之前,不会让新宪法生效。
Le Royaume-Uni avait mis l'accent sur le fait qu'il ne la ferait entrer en vigueur que si les Saint-Héléniens l'appelaient clairement de leurs vœux.
联强调指出,勒拿人没有做出明确表示希望通过宪法草案之前,不会让新宪法生效。
Le Comité d'experts sur l'application des conventions et recommandations a fait des observations concernant Anguilla, les Bermudes, Gibraltar, les îles Vierges britanniques, les îles Falkland (Malvinas), Montserrat, la Nouvelle-Calédonie et Sainte-Hélène.
公约和建议书执行问题专家委员会就安圭拉、百慕大、英属维尔京群、福克兰群(马尔维纳斯群)、直布罗陀、蒙特塞拉特、新喀里多尼亚和勒拿的情况表示了意见。
Au moment du dépôt de la plainte, l'ancien Directeur de la police de San Isidro avait proposé d'accroître le nombre de gardes chargés d'assurer la sécurité du juge Marquevich, mais celui-ci avait indiqué que, pour l'heure, cela n'était pas nécessaire.
提出申诉之前,伊西德罗原警察局长主动提议增加Marquevich法官的保安人员的数量,但Marquevich法官当时表示没有必要。
Sa délégation partage l'inquiétude de la Commission quant au problème du chômage sur l'île Sainte-Hélène, mais elle souhaite attirer l'attention de la Commission sur les mesures communes prises par le Royaume-Uni et le Gouvernement du territoire dans ce domaine.
联代表团与委员会一样,也对勒拿的失业问题表示关注,她提请委员会注意联和勒拿领土政府这方面采取的联行动。
Lorsque le Ministère britannique du développement international a annoncé qu'il financerait la construction et l'exploitation d'un aéroport international à Sainte-Hélène, la nouvelle a été bien accueillie en général, même si certains Sainte-Héléniens ont indiqué qu'ils en redoutaient les conséquences pour l'environnement.
际发展部宣布资助勒拿修建一个际机场及其经营的费用,总的获得领土欢迎,尽管有些人对上环境受到的影响表示关注。
Lorsque le Ministère britannique du développement international a annoncé qu'il financerait la construction et l'exploitation d'un aéroport international sur Sainte-Hélène, la nouvelle a été bien accueillie en général, même si certains Saint-Héléniens ont indiqué qu'ils en redoutaient les conséquences pour l'environnement.
际发展部宣布资助勒拿修建及经营一个际机场的费用,总体上得到领土的欢迎,只是有些人对上环境受到的影响表示关注。
À la 6e séance, le 4 octobre, le Président a déclaré que le Secrétariat l'avait informé que les propositions relatives aux territoires ci-après : Sahara occidental, Nouvelle-Calédonie et Samoa américaines, Anguilla, Bermudes, Guam, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges américaines, îles Vierges britanniques, Montserrat, Pitcairn, Sainte-Hélène et Tokélaou n'avaient pas d'incidences sur le budget-programme.
10月4日第6次会议上,主席表示,秘书处告诉他,关于西撒哈拉、新喀里多尼亚和美属萨摩亚、安圭拉、百慕大、英属维尔京群、开曼群、关、蒙特塞拉特、皮特凯恩、勒拿、托克劳、特克斯和凯科斯群和美属维尔京群的提案不涉及方案预算问题。
À la 7e séance, le 14 octobre, le Président a déclaré que le Secrétariat l'avait informé que les propositions relatives aux territoires ci-après : Sahara occidental, Nouvelle-Calédonie et Samoa américaines, Anguilla, Bermudes, Guam, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges américaines, îles Vierges britanniques, Montserrat, Pitcairn, Sainte-Hélène et Tokélaou n'avaient pas d'incidences sur le budget-programme.
10月4日第6次会议上,主席表示,秘书处告诉他,关于西撒哈拉、新喀里多尼亚和美属萨摩亚、安圭拉、百慕大、英属维尔京群、开曼群、关、蒙特塞拉特、皮特凯恩、勒拿、托克劳、特克斯和凯科斯群和美属维尔京群的提案不涉及方案预算问题。
La St. Helena Development Agency (Agence de Sainte-Hélène pour le développement) qui coopère activement avec les investisseurs étrangers et locaux potentiels, les petites entreprises et les négoces indépendants, a manifesté son inquiétude à l'égard des commerçants et notamment des Sainte-héléniens qui viennent de rentrer et qui ont choisi d'investir sur place, dans l'expectative de la construction d'un aéroport.
勒拿发展署与有可能投资的本地和外投资者、现有的小企业和商人积极开展作,对商业团体表示关切,包括最近因勒拿要修建机场而选择勒拿投资的那些商业团体,他们本来以为可能会勒拿修建机场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。