Ils sont placés dans des bantoustans qui sont encerclés par les forces d'occupation.
他们赶进了占领部队包围班图斯坦。
Ils sont placés dans des bantoustans qui sont encerclés par les forces d'occupation.
他们赶进了占领部队包围班图斯坦。
Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.
我国政府民族主义意识太强了,不会沉迷于为使我们永久于包围状态开脱财富。
Des centaines de civils palestiniens sont désormais piégés dans des enclaves entre le mur et la Ligne verte.
现在,数以百计巴勒斯坦平民发现自在隔离墙包围着领土中,还有数千人实际上在隔离墙与绿线之间。
Israël, puissance occupante, tente d'institutionnaliser l'état de siège imposé aux principales villes palestiniennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.
占领国以色列企图使包围占领巴勒斯坦领土上包括东耶路撒冷在内巴勒斯坦主要城市局面制度化。
Si la barrière est intégralement construite comme prévu, 160 000 autres Palestiniens vivront dans des enclaves, presque totalement encerclés par le mur.
如果整个路线完成,16万巴勒斯坦人将生活在该墙完全包围飞里。
Parallèlement l'expansion continue des colonies de peuplement israéliennes et la construction d'une barrière de séparation ne font qu'aggraver la fièvre obsidionale du peuple palestinien.
与此同时,以色列定居点以及隔离墙持续扩张只会加剧巴勒斯坦人民包围紧迫感。
Si le mur était intégralement construit comme prévu, 160 000 autres Palestiniens vivraient dans des agglomérations presque totalement encerclées, qualifiées d'enclaves dans le rapport.
如果整个隔离墙按计划完成,另外还有160 000巴勒斯坦人将生活在几乎完全包围社区,即报告中所述飞。
Les Palestiniens ont plus que jamais besoin que cesse l'état de siège auquel ils sont soumis afin de voir à l'horizon une issue crédible et négociée.
巴勒斯坦人现在比以往任何时候都更需要从其包围中获得喘息机会,从而可以看到平线上有一条可信通过谈判摆脱包围出路。
La terre ne peut être restituée et si elle l'est, ce sera un village entouré de colonies de peuplement. Où est donc la paix?
土不能给还,如果给还土话,这也将是一片定居点包围村庄,那么,和平在什么方?
Un certain nombre d'activistes de gauche avaient également été arrêtés par la police, alors qu'ils tentaient d'apporter de la nourriture et des médicaments à des Palestiniens assiégés.
警察还逮捕了一些左翼活动分子,因为他们试图向包围巴勒斯坦人运送食品和药品。
Les forces israéliennes maintiennent de plus le siège total imposé au territoire palestinien occupé, ce qui constitue un châtiment collectif à l'encontre de la population palestinienne.
此外,以色列军队继续彻底包围占领巴勒斯坦领土,对巴勒斯坦人实行集体惩罚。
Entouré de montagnes et semé d'?lots, ce lac, cité par nombre d'hommes lettres dans leurs oeuvres littéraires, est témoin de plusieurs siècles d'histoire et de légendes.
群山和小岛包围西湖,在多位文人墨客作品中出现,她见证着几个世纪历史和传说。
Il est de plus en plus difficile pour les collectivités palestiniennes situées à l'est de la barrière d'atteindre leurs terres agricoles et leurs pâturages dans les zones fermées.
位于隔离墙东部巴勒斯坦社区越来越难以进入包围区农场和牧。
Nul ne peut s'estimer à l'abri et en sécurité, ou même simplement satisfait, aussi longtemps qu'il vit dans une oasis de richesse entourée par un désert de pauvreté.
生活在贫穷荒漠包围富有绿洲任何人,都无法维持安全、有保障甚至是满意生活。
Dès sa naissance, la petite fille évolue dans un univers féminin.Sage-femme, infirmière...A la maternité, toutes les personnes qui se pressent autour d'elle sont des femmes.A l'exception de papa.
从出生起,小女孩就包围在女性世界中:助产士,护士……在生产过程中,簇拥在周围所有人都是女性,除了一个人:爸爸。
Ces violations entraînent l'extrémisme tant chez les Israéliens, qui se sentent en situation de force, que chez les Palestiniens assiégés qui ne voient que mort et désespoir autour d'eux.
这些侵权行为加剧了以色列人和包围巴勒斯坦人中间极端主义,前者感受到绝对优越性而后者只看到死亡和绝望。
Il a loué le courage et le militantisme audacieux des représentants des organisations non gouvernementales qui se sont rendus dans les villes et villages palestiniens assiégés par l'armée israélienne.
委员会赞扬这些非政府组织代表表现出勇气与积极主动精神,他们身临以色列军事包围巴勒斯坦城镇乡村。
Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, 274 000 Palestiniens qui vivent dans 122 localités seront isolés entre cette barrière et la Ligne verte, ou à l'intérieur d'enclaves clôturées.
据联合国人道主义事务协调厅报告,在122个社区居住274 000名巴勒斯坦人将隔离在隔离墙/围栏和绿线之间或生活在围栏包围在飞中。
Il est très regrettable que l'administration chypriote grecque voie dans cette population un pion sur l'échiquier politique et que, par un conditionnement psychologique, elle l'amène à se considérer comme « enclavée » au nord de Chypre.
不幸是,希族塞人行政当局利用这些人作为政治棋子,在心理上造成他们有在塞浦路斯北部“包围”感觉。
En même temps, l'appel du Fatah à une grève à Gaza en signe de solidarité avec les assiégés ne nous paraît pas de nature à favoriser ce climat de partenariat pour créer une atmosphère de sécurité.
同时,我们认为法塔赫呼吁在加沙举行罢工以声援包围人无助于实现有利于创造安全气氛伙伴系氛围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。