J’ai vécu toute ma vie avec ce sentiment de rejet.
我直都有弃的感觉。
J’ai vécu toute ma vie avec ce sentiment de rejet.
我直都有弃的感觉。
Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.
应该是大饥荒使得有很弃到自然界中的孩子。
Il ne doit pas être abandonné une fois de plus.
他们不再需要再次弃。
Les filles handicapées, en particulier, courent le risque d'être abandonnées.
其中残疾女童还面临弃的威胁。
Il ne faut pas abandonner le Protocole de Kyoto.
《京都议定书》不应当弃。
On peut être abandonné par tout le monde, mais jamais par soi-même !
我们可以所有人弃,但决不能自己弃。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就弃,听任命运的摆布。
Cet exemple rare d'attitude positive est toutefois demeuré sans suite.
但是,这难得的积极态度的例子已弃。
C'est qu'a cette epoque, beaucoup d'enfants sont abandonnes par des parents trop pauvres pour pouvoir les elever.
在那个时期,许孩子由于父母无力抚养而弃.
À Cuba, personne n'a été ni ne sera abandonné.
在古巴,没有人会弃不管,以后也不会发生这种情况。
A sa sortie de prison, il fut rejeté par sa famille.
他在出狱的时候,家庭弃了。
A la forme passive, cela devient « se faire larguer » ou « se faire jeter ».
动式,这就变成了“甩”或者“弃”。
En milieu rural, la femme répudiée se retrouve démunie et marginalisée.
在区,休的妇女剥夺切,弃,处于社会的边缘。
Cette coutume est en voie de disparition.
这习惯正在慢慢弃。
Souvent les hommes laissent les femmes qui les aiment trop.
往往有这样的事,女人过分迷恋男人,反倒会他们弃。
Un Afghanistan ignoré et ruiné serait une calamité pour toute la région et le monde entier.
个弃和荒废的阿富汗将是整个区和整个世界的灾难。
Les plus hauts responsables gouvernementaux de la région m'ont récemment fait part de cette impression d'abandon.
该区域些高级政府官员最近告诉我说他们有这种弃的感觉。
Les enfants nés de soldats appartenant à un groupe ethnique différent risquaient d'être victimes d'opprobre ou d'abandon.
其父亲属于不同族裔群体的军人子女会蒙受耻辱或弃。
Ces controverses sont évacuées de nos jours, la théorie traditionnelle ayant été complètement abandonnée.
随着传统理论彻底弃,这些争论如今已不复存在。
Il faut également déplorer le fait que les patients sont abandonnés par leur famille.
病人遭遇的另个不幸问题是,他们通常亲属弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。