Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.
组织委员副主席说,“受邀人士”可能包括政党的领导人。
Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.
组织委员副主席说,“受邀人士”可能包括政党的领导人。
Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.
鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉的领导人实行大赦。
Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.
我们感到好奇,希望知道那五名起诉的领导人的现状,以及他们是否也将参与谈判。
Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.
苏丹南部的领导人小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉的领导人的法律责任加以区别。
Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.
这个伊朗裔法国人已释法使馆的问题,是否证实领导了当地的反对活动。
La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.
“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受的宪法领导权传承规定,即刻继承。
Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.
联阵领导人还要求除塞拉利昂军和民防部队的武装、释放囚禁的联阵领导人。
Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.
我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国领导的科索沃警署。
Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.
在这两种情况下,政府与捐助者的关系已经改变:政府的领导作用得到加强;发展合作纳入政府领导的政策、文件或战略;国家付款和计程序适用于所有捐助者。
La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.
执行主任承认确保迅速部署合格的工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基要求发挥领导作用的部门。
Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.
将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院的资源,用来审判指控的高级领导人。
Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.
法庭的所有活动主要是在起诉起诉的塞族领导人,这只使塞族社对立,并使和平进程本身复杂化。
La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.
委员获得证据表明,平民这个营地的领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。
Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.
我们赞赏教科文组织作为指定的领导机构以及联合国儿童基及和平大学在促进和平文化中的作用。
Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.
第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段除上帝抵抗军恐怖分子的武装并逮捕其起诉的领导人。
Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.
腐败的领导人转移到国外的巨额资应该归还掠夺的国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。
Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.
在悼念他们谋杀的领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。
L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.
已提出的对《选举及政党法》的修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位的比例。
En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.
安理还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,除对集权的限制并释放拘留的政治领导人。
Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.
昂山苏姬及其他民盟领导人拘留的时间越长,无法进行实质性对话的情况持续越久,重振该进程就越艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。