Il convient également de trouver le numéro d'identification du véhicule.
应搜查所涉货运卡车的任何车辆牌照。
Il convient également de trouver le numéro d'identification du véhicule.
应搜查所涉货运卡车的任何车辆牌照。
Le renouvellement des plaques d'immatriculation d'un membre de la délégation avait été retardé de deux mois.
他认为上诉委员会没有就相关决定做出充分的解释,结果造成代名成员的车辆牌照延期工作被拖延了两个月。
Plus de 9 500 véhicules sont immatriculés dans le territoire.
领土上车辆注册和领取牌照的数目已超过9 500辆。
Le cadre juridique et la pratique actuelle donnent à tous les résidents habituels le droit d'obtenir de nouvelles plaques d'immatriculation du Kosovo.
按照法律框架和现行做法,所有长期居民都可以领取新的科索沃车辆牌照。
Depuis, les véhicules immatriculés au Kosovo peuvent désormais circuler librement en ex-République yougoslave de Macédoine munis d'une assurance multirisque unique.
据此,使用科索沃牌照的车辆现在可以用统的、全面的保险在前南斯拉夫的马其顿共和国境内自由行驶。
Si la recherche ne produit aucun résultat, il convient de contacter immédiatement son constructeur afin de pouvoir connaître l'emplacement exact de ce numéro.
如果能发现任何牌照,则应立即与该卡车的制造商取联系,以便能够发现发货运车辆牌照的具体地点。
Dans les faits, presque 99 % des véhicules portant une immatriculation diplomatique respectent la Réglementation de stationnement, chiffre dont on peut tous se féliciter.
目前近99%的外交牌照车辆遵守停放方案,这数字值所有为之骄傲。
Elle a fait observer que les véhicules garés sans autorisation sur les emplacements réservés étaient en fait d'autres véhicules consulaires et diplomatiques portant des vignettes.
她报告说,未经许可占用保留车位的车辆似乎是带牌照的其他领事和外交车辆。
Les amendements proposés visent à autoriser une pratique déjà reconnue au sein de l'Union européenne, à savoir l'incorporation du signe distinctif de l'Etat d'immatriculation à la plaque d'immatriculation.
提议的修正在于允许欧洲联盟早已承认的种做法,即将登记国的区别标志放在车辆牌照上。
Selon le règlement militaire qui s'applique au territoire palestinien occupé, il est interdit aux Palestiniens possédant une carte d'identité cisjordanienne de conduire un véhicule immatriculé en Israël.
按照在被占领巴勒斯坦领土适用的军事法律,凡持有西岸身份证的巴勒斯坦驾驶有以色列牌照的车辆。
Il croyait comprendre qu'après des discussions avec l'Autorité portuaire, les véhicules portant une plaque diplomatique n'avaient plus de problème de paiement des frais de stationnement aux quatre aéroports.
在与港口局讨论后,他的了解是,在这四个机场,挂外交牌照的车辆再会碰到与缴付泊车费有关的问题。
En outre, bien qu'un titulaire puisse perdre les plaques diplomatiques d'un véhicule qui a fait l'objet d'au moins trois contraventions restées sans suite, ce titulaire ne perdra pas le droit de conduire.
虽然车辆登记有累计三张或更多待付罚单未作答复或者未妥善处理而可能失去车辆的外交牌照,但是,此登记并丧失开车的权利。
Il a également fourni copie du registre de ses actifs fixes (qu'il appelle le «livre bleu»), qui donne la liste de ses installations, machines et équipements, avec des détails comme les numéros d'immatriculation, la marque des véhicules, etc.
此外,集提供了本固定资产登记册(集称之为“蓝皮书”),其中载有设备、机械、器材和其他有关细节如车辆牌照、品牌等。
De l'avis du Conseiller juridique de l'ONU, la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques est conforme à la loi et à la pratique internationales, et les États-Unis veilleront à ce qu'il continue d'en être ainsi.
联合国法律顾问指出,外交牌照车辆停放方案符合国际法和国际惯例,美国将继续按照上述法规执行方案。
Considérant tous ces éléments ensemble, les mesures énoncées dans la Réglementation ne reviennent pas à une mesure d'exécution comparable à la saisie du véhicule ou à la saisie des plaques diplomatiques pendant leur période de validité.
如果统筹考虑这些因素,《泊车方案》所规定的措施并构成相当于扣押车辆或者在外交牌照有效期内扣押外交牌照的执法措施。
L'Office ayant protesté, il a été informé que les Forces de défense israéliennes avaient modifié leur règlement de manière à permettre aux membres du personnel de l'Office détenant une carte d'identité cisjordanienne de conduire en Cisjordanie les véhicules de l'Office qui sont immatriculés en Israël.
工程处就此提出抗议,到的答复是以色列国防军修改了有关命令,允许持有西岸身份证的工程处工作员驾驶有以色列牌照的车辆。
Le Département d'État retirera les plaques d'immatriculation de tous véhicules visés par la présente réglementation qui ne seraient pas correctement immatriculés ou assurés et fera restituer les plaques d'immatriculation de ces véhicules dans les trente (30) jours suivant la date du non-renouvellement en application du paragraphe 18 de la présente réglementation.
美国国务院将收回须受本方案管制但未按适当程序登记或投保的任何车辆的牌照,并于根据本泊车方案第18段予延期之日起三十(30)天内收回这种车辆的牌照。
Dans certaines régions, les Serbes du Kosovo ne se déplacent dans des zones à majorité albanaise que sous escorte ou en empruntant les moyens de transport spéciaux; dans d'autres régions, ils utilisent des véhicules immatriculés KS pour effectuer des parcours habituels, tout en demandant une escorte pour des déplacements plus importants.
在些地区,科索沃塞族只能由护送或通过特别运输服务才能通过科索沃阿族多数族裔地区;在其他地区,科索沃塞族需驾驶挂有KS牌照的车辆才能进行日常旅行,而比较引注意的旅行则需有护送。
Une grande partie des places de stationnement réservées aux véhicules avec une immatriculation diplomatique et consulaire restent inoccupées, y compris pendant les heures de travail, ce qui implique que la congestion observée antérieurement était imputable à une accumulation excessive de ces véhicules, qui cherchaient tous à obtenir un des espaces inévitablement limités disponibles.
许多为外交和领事牌照车辆预留的车位甚至在工作时间都处于空置状态,这明之前出现的拥堵状况是这种车辆过多的缘故,它们有权在有限的停车位获车位。
Il communique ces informations à divers organismes, dont les consulats, le Service de l'immigration, les services chargés de la certification des véhicules automobiles et de la délivrance des permis de conduire, les responsables du Système d'information de Schengen et Interpol, qui ont directement accès, par des circuits sécurisés, à sa base de données sur les passeports « OmniBase ».
护照局还让外交及英联邦事务部、英国情报局、汽车与车辆牌照局、申根信息系统方案和刑警组织等多个有关机构通过直接、安全的系统连接进入护照局称为“万能数据库”的护照数据库,向这些机构提供这方面的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。