On distingue trois mesures d'ordre général.
的一般措施分为三类。
On distingue trois mesures d'ordre général.
的一般措施分为三类。
Les victimes de harcèlement sexuel peuvent recourir à diverses mesures de caractère général.
性骚扰的受害者本身可种种一般性措施。
De plus, il avait pris des mesures afin d'en appeler à la conscience des populations.
此外,已对一般民众教育措施。
Les mesures préventives permettent globalement d'en neutraliser en temps utile les premiers symptômes de diffusion au Kazakhstan.
由于哈萨克斯坦一般的预防措施,所能够及时消除宗教极端主义在我国蔓延的必要条件。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures d'ordre général et des mesures d'ordre particulier prises par le peuple béninois et son Gouvernement.
自决权已通过贝宁人民及其政府一般措施和具体措施得实现。
Néanmoins, dans certaines situations de chalandage fiscal, des mesures générales de lutte contre l'abus peuvent être utilisées même en l'absence de dispositions spécifiques dans le traité.
但在某些条约规避情形中,即使条约没有作出明确规定,也可一般措施对付条约规避行为。
Elle prévoit des mesures générales et spécifiques à mettre en œuvre pour assurer l'égalité des droits, désigne les autorités responsables et définit leurs compétences respectives.
该法律推出了保平等权利所必需的一般措施和特别措施,明了负责机构及其相关职能。
Dans le passé des mesures d'ordre général ont été prises pour aider les demandeurs d'emploi qui se trouvent « à l'écart » du marché du travail.
前为帮助各类相对“远离”劳动力市场的求职者曾过一般性措施。
A3.3.3.1 Des conseils de prudence généraux devraient être adoptés pour toutes les substances et mélanges qui sont classés comme dangereuses pour la santé humaine ou l'environnement.
A3.3.3.1 对被划为危害人类健康或环境的所有物质和混合物应该一般防范措施。
Les engagements qu'il était demandé aux pays accédants de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求入世国家作出的承诺意味着要范围超出一般边境措施的进一步措施,缩小了国家政府的政策空间。
Les engagements qu'il était demandé aux pays candidats de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求申请入世的国家作出的承诺意味着要范围超出一般边境措施的进一步措施,缩小了各国政府的政策空间。
Dans certains cas, aucune mesure générale spéciale n'a été introduite alors que, dans d'autres, ces mesures ont été modifiées compte tenu des données d'expérience et de l'évolution de la situation.
有时没有特殊的一般措施,而有时根据经验和情况的变化随后对这些措施进行了修改。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures générales et des mesures particulières prises par le peuple béninois et son gouvernement dont mention a été faite dans le rapport initial.
贝宁人民及其政府通过各种一般措施与特别措施,已经行使了自决权。 这一点在初次报告中已经提及。
Elle privilégie à cet égard une démarche équilibrée accordant autant d'importance à la prévention, en général, qu'à des éléments non techniques tels que l'assistance et la coopération, ainsi que la responsabilité pour l'élimination de ces restes.
最好平衡态度对待这一问题,既重视一般预防措施,又重视扫雷协助、合作和责任等非技术性内容。
S'appuyant sur sa recommandation générale 19, le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une haute priorité à l'adoption de mesures visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes dans la famille et dans la société.
委员会敦促缔约国高度重视根据委员会的第19条一般建议措施来解决妇女在家庭中和社会上受暴力侵害的问题。
Le Canada, la Grèce, le Luxembourg, le Mexique, Maurice et les Philippines ont indiqué les mesures d'ordre général qu'ils avaient prises pour s'attaquer au problème de la violence contre les femmes, y compris la mise en place de services d'aide aux victimes.
拿大、希腊、卢森堡、墨西哥、毛里求斯和菲律宾报告了为消除对妇女的暴力行为的一般性措施,其中包括为受害人提供的支助服务。
C'est ce que soulignent à la fois les gouvernements qui se préoccupent généralement de la « subjectivité » et des risques d'abus inhérents à la prise de contre-mesures, et ceux qui sont plus favorables à celles-ci comme moyen de régler les différends concernant la responsabilité.
一般担心反措施会“主观”和根本上存在滥用危险的国家 及较为支持反措施作为解决责任方面争端的工具的国家 均强调这一点。
La pratique, toutefois, reste réduite, les mesures de réparation proposées par les commissions de vérité se limitant, à quelques exceptions près, aux victimes de crimes de guerre et d'autres violations flagrantes des droits civils et politiques, d'où une restriction du champ des réparations.
然而,迄今这一做法还很有限,真相委员会建议的赔偿措施一般(极少有例外情况)都侧重于战争罪行和其他粗暴侵犯公民权利和政治权利行为的受害人,从而限制了赔偿的范围。
Les États membres ont été invités à fournir des données sur la criminalité, au départ sous forme d'informations générales sur la prévention du crime et la lutte contre la délinquance ainsi que sur les mesures prises, et par la suite au moyen d'un questionnaire détaillé.
各会员国被要求提供犯罪数据,起初是关于预防和控制犯罪及所的措施的一般信息,后来则通过的调查问卷来收集有关数据。
Il ressort de l'expérience acquise par l'OIT pendant les sept années qui ont suivi l'adoption de ce code de pratique que les mesures prises sur le lieu de travail respectent généralement le code, mais que les politiques suivies négligent parfois d'appliquer certains des principes qui y figurent.
劳工组织自惯例准则批准来的7年里的经验是,在工作场所所的措施一般尊重这一准则,但是有些原则有时候没有被纳入政策。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。