Leurs activités, que leurs intentions soient criminelles ou politiques, nuisent gravement à l'autorité de l'État et doivent cesser.
他们犯罪或政治活动会国家政权,因此必须予以制止。
Leurs activités, que leurs intentions soient criminelles ou politiques, nuisent gravement à l'autorité de l'État et doivent cesser.
他们犯罪或政治活动会国家政权,因此必须予以制止。
Nous sommes résolus à ne pas permettre que nos territoires servent de base à la déstabilisation d'autres pays.
我们同意,我们不会允许本国领土用作其他国家基地。
L'Afghanistan est un exemple de la façon dont le trafic de stupéfiants peut déstabiliser un pays.
阿富汗就是一个因为非法贩卖药物而导致国家例子。
Le 30 janvier, le Procureur du tribunal militaire d'Abidjan a émis un mandat d'arrêt international contre M. Coulibaly, accusé de complot contre l'État.
30日,阿比让军事法庭检察官向库利巴利先生发出国际通缉令,他控犯有阴谋国家罪。
Elle n'a toutefois pas réussi à atteindre son objectif et à mener à bien ses efforts visant à déstabiliser l'État géorgien.
但是,俄罗斯未能实现想目标,格鲁吉亚国家努力没有成功。
Pour avoir protesté contre la restructuration des entreprises publiques, certains travailleurs militants se sont fait arrêter et condamner pour «subversion du pouvoir de l'État».
一些有关国企重组抗议导致工人活动者逮捕并因“国家政权”罪名判刑。
Pareille omission serait contraire à l'esprit de la Déclaration et pourrait servir de prétexte aux actions d'un État visant à en déstabiliser un autre.
这种性质排除违反《宣言》精神,可成为一个国家一国家行动借口。
Ces actes visaient indubitablement à déstabiliser l'État, à mettre en danger la paix sociale et la sécurité politique et à entraver les efforts de développement.
毫无疑问,采取这些行动是为了国家,威胁和平与政治安全,阻挠发展努力。
Les ministres se sont opposés à l'utilisation des médias comme instruments de propagande hostile contre des pays en développement en vue de déstabiliser leurs gouvernements.
部长们反对利用媒体针对发展中国家进行敌意宣传,以这些国家政府。
Certains ont noté, en outre, que cette secte religieuse autorisait ses membres à prendre part à toutes sortes d'activités illégales et de manœuvres de déstabilisation de l'État.
有些发言者也指出,该教派认可其成员参加各种非法活动和国家行动。
Le sommet a apporté son appui et sa solidarité sans faille au peuple et au Gouvernement boliviens face aux tentatives de déstabilisation organisées de l'extérieur.
玻利维亚人民和政府,面对在外部势力教唆下一个国家企图,得到了首脑会议支持和声援。
Cet acte marquait visiblement l'aboutissement d'un plan à long terme visant à porter atteinte à l'État de Géorgie et à prendre le contrôle de territoires géorgiens.
这是格鲁吉亚国家和控制格鲁吉亚领土长期计划明显达到顶点。
Le recours à l'information aux fins de subvertir l'ordre intérieur d'autres États, de violer leur souveraineté et d'exercer des actes d'ingérence dans leurs affaires intérieures est illégal.
如果利用新闻以达到其他国家内部秩序、侵犯其主权和进行干涉其内部事务活动目,这是非法。
Si, par contre, nous ne parvenons pas à mettre en échec les manœuvres violentes qui ont déstabilisé la souveraineté de l'État géorgien, elles s'étendront à d'autres régions du monde.
但是,如果我们不能制止格鲁吉亚国家主权暴力手段,这些伎俩将蔓延到世界其他地区。
La délégation de la République démocratique populaire de Corée demande donc aux États-Unis de cesser de vouloir saper le système d'États souverains et de s'orienter plutôt vers le dialogue et la coopération.
因此,朝鲜代表团敦促美国停止主权国家制度企图,而转向对话与合作。
Nous venons de normaliser nos relations avec le Soudan, après avoir été amenés à rompre les relations diplomatiques avec ce pays en raison des menées subversives que nous subissons en provenance du Darfour.
我们刚刚实现与苏丹关系正常化。 以前我们迫与苏丹断绝外交关系,因为达尔富尔涉及密谋我们国家。
Elles ne doivent pas servir de moyen caché pour renverser les autorités légitimes d'un État, et elles doivent être imposées dans le strict respect des priorités énoncées dans la Charte des Nations Unies et des dispositions du droit international.
决不能将们用作国家合法权威隐蔽手段,因此实行制裁时,必须严格遵守《联合国宪章》和国际法条款。
Ils comprennent «les organisations internationales, les sociétés multinationales, les mouvements religieux et ethnopolitiques et les groupes terroristes qui contestent la suprématie des États soit en transcendant soit en tentant de renverser la maîtrise souveraine des États sur leur destinée».
“挑战国家至高无上地位国际组织、跨国公司、宗教和民族政治运动及恐怖主义集团,们要么超越、要么国家对其命运主权控制。”
L'ONUDC a rédigé des lois types spécialement à l'intention des États qui s'emploient à élaborer des stratégies afin de renforcer leurs moyens nationaux de répression pour contrer la menace de déstabilisation représentée par les groupes de criminels organisés.
对于正在拟订策略以加强对付犯罪集团性威胁国家执法能力国家,毒品和犯罪问题办事处为们制订了专门适用于这些国家示范立法。
Le fait que le Parti radical transnational ait délivré une accréditation à Kok Ksor et à la Fondation des montagnards revient à accréditer un groupe terroriste qui se livre à des activités subversives et séparatistes contre l'État du Viet Nam.
跨国激进党特许Kok Ksor和山地居民基金会与会,这意味着认可对越南国家进行和分离主义活动恐怖主义组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。