PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通过了试用期,就不能在到期之前终止
。
PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通过了试用期,就不能在到期之前终止
。
M. Fayemi siège maintenant au conseil d'administration du CDD.
Fayemi博士现在是中心理事
成
。
Le CDD souhaiterait participer davantage aux activités du Conseil économique et social.
我们有兴趣参加理事更多活动。
Le taux de CDD atteint 7 % (en moyenne 5 %) quand les femmes représentent au moins les deux tiers du personnel.
为妇女至少占工作人2/3时全日制
率达到7%(平均为5%)。
Le représentant du CDD a participé à l'examen du rapport du Secrétaire général d'alors intitulé « Dans une liberté plus grande ».
中心一名代表参加审查了联国前秘书长题为“大自由”
报告。
La représentation des femmes est aussi assurée dans les Conseils de districts et dans les Comités de développement de district (CDD).
县理事和县发展
也规定有妇女任职。
Cette session sera ainsi très importante car elle laissera augurer la revitalisation que la CDD connaîtra dans les années à venir.
所以,它们意义重大,并将为恢复活力
可持续发展
未来工作确定基调。
Faites preuve de réalisme et commencez, s’il le faut, par un CDD ou des missions en intérim .Ces dernières constituent d’ailleurs le moyen d’accumuler des expériences.
面对现实脚踏实地,如果有必要话,找长期
或者一份临时工作都可以,后者亦是另外一种积累经验
方式。
La Conférence des Parties a également relevé l'importance que revêtait la question de la désertification dans le travail de la Commission du développement durable (CDD).
缔约方大还注意到,荒漠化问题在可持续发展
工作中
重要性。
Plusieurs réunions des ministres de l'environnement ont été organisées à l'occasion de rencontres internationales, en particulier le 30 avril en marge des travaux de la CDD.
在举行国际议时,特别是在4月30日可持续发展
工作期间,组织了多次环境部长
议。
La loi sur 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des organes locaux, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大了地方机构,包括村发展、市政府和县发展
职能、作用和权限。
Mon gouvernement attend avec intérêt de poursuivre sa participation active dans les futurs travaux de la CDD pour promouvoir et pour réaliser le développement durable des ressources mondiales.
我国政府期待着继续积极参加可持续发展今后
工作,以实现和促进世界资源可持续发展。
La loi relative à 1'autonomie des administrations locales a élargi les fonctions, le rôle et les compétences des instances locales, y compris les CDV, les municipalités et les CDD.
《地方自治法》扩大了地方政府,包括村发展、市政府和县发展
职能、作用和权限。
Les résultats des récentes réunions du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF) ainsi que la Commission du développement durable (CDD) sont encourageants.
联国环境规划署(环境署)、联
国森林问题论坛(UNFF)以及可持续发展
最近几届
议
成果是令人鼓舞
。
Les petits États insulaires en développement ont pris une part active à la quinzième session de la CDD et à la Réunion intergouvernementale préparatoire, marquant l'attention prioritaire qu'ils accordent à ce module thématique.
小岛屿发展中国家积极参与可持续发展第十五届
议和政府间筹备
议,突出说明其对专题组
优先关注。
En parallèle, le président et le secrétaire général de l'association ont pris contact avec le Vice-Président et Secrétaire Permanent de la CDD 15, également haut fonctionnaire du Burkina-Faso afin d'évoquer le cas de son pays.
能源权组织主席和秘书长还见了第15届
议副主席和
设秘书以及布基纳法索高级官
,提请注意该国
情况。
Il apparaît, en effet que les pratiques sociales sont différentes selon les sexes au sein des mêmes secteurs : le recours aux CDD est beaucoup plus intensif dans les établissements employant une grande proportion de femmes.
实际上,似乎是在一部门,社
实践也因性别不
而各异:签订全日制
较集中
是那些雇用妇女比例很大
单位2。
Le processus de la CDD devrait tirer parti des effets de synergie avec l'adaptation aux changements climatiques, des liens avec l'énergie propre pour le développement, ou encore de l'instauration d'une économie produisant peu d'émissions de carbone.
《荒漠化公约》进程应当得益于与适应气候变化措施相互作用,得益于与有利于发展
清洁能源
联系,或得益于实行低碳经济。
Au fil des années, le CDD a défini des grands axes d'action à l'intention des gouvernements et de la société civile, et il a vigoureusement milité auprès des milieux universitaires et intellectuels en faveur de l'action sociale citoyenne et du changement.
这些年来,中心为各国政府和民间社发展了强有力
政策平台,平等地联
了生机勃勃
宣传机构,把学术界与实践部分相连,共
推动社
进程与变革。
Des délégations ont été formées et des documents ont été publiés à cette fin, qui ont tous contribué à l'apport syndical au document final du SMDD et au travail de suivi qui a été réalisé lors des réunions postérieures de la CDD.
为此组成了代表团并产生了文件,它们全都有助于将工意见注入可持续发展问题世界首脑
议
成果文件,并有助于可持续发展
随后
议上
后续工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。