La session vise à donner de nouvelles idées pour des approches juridiques et éthiques.
这次会议目
是为
种法律和道德办法提供新思维。
La session vise à donner de nouvelles idées pour des approches juridiques et éthiques.
这次会议目
是为
种法律和道德办法提供新思维。
Le Chili a une politique pragmatique et est prêt à soutenir de nouvelles approches.
智利奉行务实主义政策,准备支持信任方针。
Les décisions que nous prendrons à l'approche de septembre seront de nature diverse.
明年9月前将作出多式多样决定。
Nous reconnaissons le rôle vital de cette rencontre à l'approche de la Conférence de Doha.
我们当然认识到在我们准备多哈会议时候,这次会议
作用是多么重要。
Ces personnes continuent d'avoir besoin d'une assistance d'urgence à l'approche de l'hiver.
这些人仍然亟需援助,为过冬作准备。
Les tensions devraient s'accroître dans tout le pays à l'approche de l'élection de l'assemblée constituante.
随着制宪议会选举接近,全国
紧张局势预计会加剧。
Mais nous notons dans ce rapport une certaine inquiétude à l'approche de l'indépendance du Timor oriental.
但是,在这份报告中,我们注到随着东帝汶独立逼近而引起
关注。
Il a recommandé, entre autres, de réfléchir à différentes approches de l'analyse du niveau d'endettement tolérable.
他其中议是考虑采用不同
方法来分析持续承受债务。
Il est à craindre que ces incidents ne se multiplient à l'approche de la saison des pluies.
人们担心随着雨季到来,这种事件可能会增加。
Ces tensions pourraient s'exacerber à l'approche de la campagne électorale pour le renouvellement du tiers du Sénat.
随着三分之参议员席位
换届竞选活动临近,这些压力还有可能增大。
Il est dans l'intérêt de tous que ces restrictions soient assouplies, en particulier à l'approche de l'hiver.
特别是随着冬季到来,放松限制符合大家利益。
Bien évidemment, comme nous l'a dit Sir Kieran, nous devons être très attentifs à l'approche de cette étape cruciale.
显然爵士所告诉我们那样,我们在如何处理这
关键阶段时必须非常谨慎。
De même, en particulier à l'approche de l'âge de la retraite, elles couraient davantage le risque d'être au chômage.
妇女,特别是接近退休年龄妇女也承受更大
失业风险。
L'Afghanistan traverse par ailleurs une situation difficile, même si la situation sécuritaire semble s'être stabilisée à l'approche de l'hiver.
虽然安全局势似乎随着冬季来临而趋于稳定,但阿富汗正依然面临困难局势。
Il faudra recourir à de multiples approches et méthodes pour étudier ces questions, notamment recueillir des données quantitatives et qualitatives.
要研究这些问题,必须采取多种方式方法,包括定量和定性资料收集。
Par ailleurs les plans et programmes de travail doivent se conformer à une approche de gestion axée sur les résultats.
另外,还要求提及工作计划和方案应采用以成果为基础
管理方法。
Mais à l'approche de la campagne électorale, la partie iraquienne a demandé que cette résolution soit adoptée dès à présent.
然而,伊拉克方面由于预期竞选运动即将开始,而要求尽早通过这个决议。
Ils se sont déclarés préoccupés par le sort tragique des femmes et enfants vulnérables, en particulier à l'approche de l'hiver.
他们对严冬将至,妇孺处境维艰表示关注。
Grâce à l'intervention et à l'approche de la CEDEAO, les événements ont pris une tournure positive après le coup d'État.
由于西非经共体干预和措施,政变之后
局势有了积极
转变。
Ce mécanisme vient s'ajouter à de nombreuses approches convergentes adoptées par différents pays qui ont été ou seront examinées ici.
它是不同国家所开展种活动
许多共同点之
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。