Cette information devrait comprendre toutes mesures de protection contre les offres publiques d'achat adoptées par l'entreprise.
披露应当包括企业建立的任何反接收措施。
Cette information devrait comprendre toutes mesures de protection contre les offres publiques d'achat adoptées par l'entreprise.
披露应当包括企业建立的任何反接收措施。
La protection contre les chocs et l'isolement thermique qu'offre la boîte d'entreposage peut aussi avoir une incidence significative sur la vie utile de la munition.
贮存箱防冲撞能力隔热/隔冷能力也可对弹药的长期适用性产生重大影响。
Un groupe de travail intersectoriel doit être créé pour formuler des recommandations afin de lutter contre les problèmes rencontrés dans l'offre de services de garderie extrascolaires.
现已建立了一个保育合作机构网络,网络分布在各地方当局管辖的地区,成员来自公营、私营以及志愿服务部门。
L'Office appuie les mesures visant à lutter à la fois contre l'offre et la demande. Des réunions et des consultations sont organisées fréquemment entre Interpol et l'Office, en particulier dans le cadre du Pacte de Paris.
办事处支持那些既打提供又打需求的措施,国际刑警组织办事处经常召开会行磋商,尤其是在《巴黎条约》的框架内。
Le 17 avril, les résultats de la table ronde consacrée à la lutte contre l'offre de drogues illicites ont été présentés par le Président de la table ronde, Kembo Mohadi (Zimbabwe). Ces résultats étaient les suivants
417日圆桌讨论主席Kembo Mohadi(津巴布韦)提交了打法药物供应问题圆桌讨论的结果。
L'avis a été émis que l'établissement du prix le plus bas en dessous duquel une offre ne serait pas acceptée pouvait être un moyen important de garantir la bonne gestion des enchères électroniques inversées et de se prémunir contre les offres anormalement basses.
有与会者认为,设定最低价格,不接受低于该价格的投标,这对保障适当管理电子逆向拍卖防止不正常的低价投标都有重要作用。
Les objectifs consistent à aider les pays d'Europe centrale et orientale à élaborer des politiques et des mesures efficaces en matière de drogue, encourager la coopération dans cette région afin de lutter contre l'offre et le trafic illicite de drogues et réduire la demande illicite.
目标是支持中欧东欧国家制定有效的药物管制政策措施,促进相互之间的合作,以对付毒品供应法贩运问题并减少法需求。
Mais on a dit aussi que les garanties de soumission (par opposition aux garanties autonomes) ne protégeaient pas contre les offres normalement basses et que le coût de constitution d'une caution quelconque était un sérieux obstacle à la participation des petites et moyennes entreprises (PME).
但也有观点认为,投标担保(相对于独立担保来说)并不能防范低价竞标,不论是哪一种保证金,这笔费用对中小型企业参与采购都是一个相当大的制约因素。
En ce qui concerne le personnel civil, la procédure disciplinaire est en cours contre huit individus accusés des infractions suivantes : rapports sexuels avec des mineurs, obtention de faveurs sexuelles contre l'offre d'un emploi, rapports sexuels avec des prostituées et refus de coopérer à une enquête.
至于文职人员,已经对8人启动惩戒程序,违法行为包括:与未成年人发生性关系、以性关系换取就业机会、嫖妓以及不与调查人员合作。
Le Groupe de travail a noté également que la fixation du prix le plus bas en dessous duquel les soumissions ne seraient pas acceptées pourrait être un moyen important de garantir la bonne gestion des enchères électroniques inversées et de se prémunir contre les offres anormalement basses.
工作组还指出,设定最低价格,不接受低于该价格的投标,对适当管理电子逆向拍卖防止异常低价竞标都可起到重要的保障作用。
Les thèmes subsidiaires ci-après ont été examinés: a) la responsabilité partagée comme fondement d'une approche intégrée, équilibrée et durable de la lutte contre la drogue au moyen de politiques nationales et internationales; b) la réduction de la demande de drogues; et c) la lutte contre l'offre de drogues illicites.
讨论了以下次主题:(a)作为通过国家国际政策打药物的全面、平衡可持续性方法之基础的共同责任;(b)减少药物需求,以及(c)打法药物供应。
Puisque la lutte engagée contre l'offre et la demande de drogue exige une approche intégrant aussi bien des mesures préventives que des mesures coercitives, organisations internationales et pays développés doivent fournir des moyens financiers supplémentaires, ainsi qu'une assistance technique aux pays producteurs et aux pays de transit les plus gravement touchés.
鉴于打毒品供求需要一套包括预防执法措施在内的综合方法,各个国际组织发达国家应当向生产国受害最严重的过境国提供额外财政资源技术援助。
Au titre du thème subsidiaire intitulé “Lutte contre l'offre de drogues illicites”, les orateurs ont présenté les mesures que leurs pays avaient prises pour se mettre en conformité avec les normes internationales de lutte contre le blanchiment d'argent: adoption d'une législation complète incriminant le blanchiment d'argent et mise en place de mesures préventives complètes pour les institutions financières et les autres entités exposées au blanchiment d'argent.
在“打法药物供应”的次主题下,发言者强调了各自政府为遵守打洗钱行为的国际标准做出的努力,方法包括通过将洗钱定为刑事犯罪的全面立法,以及金融机构易出现洗钱行为的其他实体制定全面的预防措施。
Il a également été adopté des mesures tendant à mettre les systèmes électroniques et informatiques à l'abri des terroristes et des criminels et des efforts ont été entrepris pour protéger divers groupes de populations ou intérêts et ainsi mettre à l'abri les enfants contre l'exploitation sur l'Internet, les jeunes contre l'offre de drogues, les minorités contre la haine, les consommateurs contre la fraude et les États contre le blanchiment d'argent.
还采取了措施保护电子系统计算机系统免遭恐怖分子其他罪犯的利用,并继续努力保护各类人口群体或利益团体,例如,保护使儿童不致在互联网上受到利用,年轻人免受毒品的诱惑,少数人免受仇恨的伤害,消费者免受欺诈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。