Les impôts sont proportionnés aux revenus.
纳税与收入是的。
Les impôts sont proportionnés aux revenus.
纳税与收入是的。
Les conditions d'admissibilité au bénéfice des prestations doivent être raisonnables, proportionnées et transparentes.
领取津贴的资格条件必须是合理的、的和透明的。
Toute dérogation au Pacte doit être nécessaire et proportionnelle à la situation.
要采取克减《公约》必须是必要的和的。
Les résultats sont ici directement proportionnels.
这种依赖关系是直接的。
La quantité de courant produite est proportionnelle au montant du composé organique présent.
其产生的电流量是与所存在的有机化合物数量的。
Ceci inclut notamment l'obligation de respecter les principes de distinction, de proportionnalité et de précaution.
其中特别包括行动有区别、和求防范的义务。
Nous devons veiller à ce que l'aide humanitaire soit fournie de façon non discriminatoire, équilibrée et mieux proportionnée.
我们必须确保以不歧视、平衡和较的方式提供人道主义援助。
En outre, des contre-mesures proportionnelles devraient être autorisées afin d'amener l'État responsable à exécuter ses obligations internationales.
此外,应该容的反措施的可能性以便引导作错事的国家遵守其国际上的承诺。
Mais, à l'instar d'autres expressions du principe de proportionnalité, il est difficile d'être plus précis dans le corps du texte lui-même.
关于原则的其它表,本身已经很清楚了。
Les pays en développement n'ont pas bénéficié des avantages de la mondialisation d'une façon proportionnelle aux souffrances que leur imposent ses effets négatifs.
发展中国家没有以与它们遭受的全球化的消极影响的方式受益于全球化的好处。
Le Royaume-Uni reconnaît le droit d'Israël de se défendre contre le terrorisme mais cette réponse doit être proportionnée et conforme au droit international.
联合王国承认以色列有权针对恐怖主义而自卫,但做出的反应必须是的,并符合国际法。
Il ne serait, certes, pas irréaliste d'avoir des objectifs quant aux représentantes féminines dans l'Administration, mais il est faisable de fixer des quotas.
既然通过代表制度提高政府机构中女性员的数量不太现实,那么确定政府机构中女性员的就了一个切实可行的办法。
Pour chaque article du panier, le volume ou la quantité est proportionnel au montant moyen acheté par un certain nombre de ménages à Malte.
在这一组中每一项的固定量与马耳他规定数量的住户的平均购买量是的。
Que cette argumentation militaire fût ou non rationnelle, l'emploi de munitions en grappe a été contraire aux principes de distinction et de juste proportion.
无论这种军事上的理由是否站得住脚,集束弹药的使用都不符合区别和的原则。
Mais avant de soutenir des réponses unilatérales, parfois inévitables à titre de légitime défense, la nécessité de rester dans la mesure oblige à renforcer le multilatéralisme.
然而,在作出诸如自卫等单方面――有时这是不可避免的――反应之前,的需要意味着必须加强多边主义。
Dans la conduite des hostilités, Israël est accusé d'avoir enfreint le principe de distinction entre les objectifs militaires et civils, le principe de proportionnalité et l'interdiction des attaques sans discrimination.
在敌对行动的进行中,以色列被指控违反了区别军事和民事目标的原则,的原则,和禁止不加区别的攻击的原则。
De plus, il serait préférable de ne pas mentionner le principe de la proportionnalité à l'article 38 de manière à ne pas donner à penser qu'il ne s'applique qu'à la satisfaction.
另外,在第38条草中最好不提及关于的原则,以避免暗示只有抵偿件才适用这一原则。
Nous espérons que ce nouveau mécanisme aidera à faire en sorte que l'assurance humanitaire soit fournie sur la base des besoins existants et attribuée de manière non discriminatoire, équilibrée et proportionnelle.
我希望,这个新的机制将有助于确保在现有需要的基础上提供人道主义援助,并以无歧视的,平衡的和的方式分配资金。
Si une telle prohibition semble justifiée lorsque les mesures en question visent à porter atteinte à l'intégrité territoriale d'un État, elles sont couvertes par le principe de la proportionnalité énoncé au projet d'article 52.
尽管这样一项禁止条款,当反措施的目的是在危及国家领土完整时,是有理由的,但是第52草所规定的关于的原则已经包括了这种情况。
En outre, il faut avant tout établir si la distinction faite dans un cas donné, n'avait pas en réalité un motif raisonnable, et ne constituait donc pas un abus (prescriptions relatives au principe de proportionnalité).
另外,必须首先确认在特殊情况下的区别对待,是否不会为一种合理的目标,因而不是不的(的要求)。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。