Que la controverse porte non pas sur l'existence de l'incident mais sur les chiffres est effroyable.
所争议对象并不事件发与否,而有关人数,这令人可怕。
Que la controverse porte non pas sur l'existence de l'incident mais sur les chiffres est effroyable.
所争议对象并不事件发与否,而有关人数,这令人可怕。
Il n'existe aucune preuve non plus de l'existence d'activités qui seraient menées par des groupes directement liés à celles-ci.
同样,也没有证据表明与其有直接联系团体在进行活动。
Ce faisant, elle induit en erreur dès lors qu'elle met l'accent sur l'ampleur de la fraude mais non sur son existence même.
这会造成错误解释,因为这与商业欺诈规模有关,而与欺诈实际在无关。
L'exécution du budget est une tout autre question parce qu'elle dépend non seulement de l'existence d'un budget, mais aussi d'organes pour le dépenser.
预算执行一个不同问题,因为这不仅取决于有一个预算,而且取决于支出机构。
Toutefois, une réserve ne concerne que l'expression de la norme dans le contexte du traité et non son existence en tant que norme coutumière.
但,保留只涉及条约中对规范表达,而不它作为习惯法规范在。
Israël voit la menace iranienne comme une menace existentielle qui pèse non seulement sur sa propre existence, mais également sur celle du monde tout entier.
以色列认为伊胁关胁,不仅关以色列本身,还关整个世界。
Ce faisant, elle semble s'écarter de la réalité et induit en erreur, dès lors qu'elle met l'accent sur l'ampleur de la fraude mais non sur son existence même.
这会造成错误解释,因为这与商业欺诈规模有关,而与欺诈实际在无关。
Modèle d'exploitation portuaire, contrôles d'accès, présence de matériel d'inspection non intrusive, existence de délais de préavis, programmation des entrées et sorties de marchandises et état des contrôles douaniers.
港口运营模式、出入管制、具有非进入性侦测设备、在着截断机制、规划货物抵离、以及海关管制状况。
Toutefois, comme le degré de responsabilité renvoie au contenu de la responsabilité mais non à son existence, cette question sera examinée à un stade ultérieur de la présente étude.
然而,既然责任程度关到责任内容而非责任在,那么这一问题应在本被告较后阶段加以研究。
Le programme de formation des sage-femmes traditionnelles apparaît être une autre solution à la non existence des centres de santé maternels ou des pièces d'accouchement dans les zones rurales.
传统助产士能力建设方案成为一种替代办法,弥补农村地区没有产妇保健中心或产房状况。
La conservation de la biodiversité des pêcheries est la condition sine qua non de leur existence en tant qu'activité économique et de la survie de nombreuses communautés vivant de la pêche.
渔场物多样性养护,渔业作为一项经济活动在并为许多渔业社区提供计必要条件。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实,不仅羽翼丰满“小龙”经济与发展中世界其他国家不同,而且它们之间也互不相同。
La faible participation des femmes à la vie politique s'explique, non par l'existence de dispositions législatives discriminatoires à leur égard, mais par la coutume locale et même par l'attachement des femmes elles-mêmes à la tradition.
妇女参政率低不因法律歧视而由民俗所致,也确实与妇女自身传统观念有关。
Ces discordances pourraient en partie s'expliquer par le fait qu'il n'existe pas de définition commune de « transfert », si bien que les interprétations divergent en ce qui concerne non seulement l'existence d'un transfert mais aussi sa date.
这不仅造成了对转让否发在不同解释,而且还造成了对转让时间不同解释。
Entre autres raisons, il y a les menaces perceptibles émanant de forces supérieures conventionnelles ou non, l'existence de différends et de conflits avec des États plus puissants et la discrimination dans l'application des normes du droit international.
这些动机包括设想来自超级常规或非常规力量胁、与更强大国家在争端和冲突以及在适用国际规范和国际法方面在歧视。
Comme pour les océans ou l'atmosphère, les menaces qui pèsent sur l'utilisation pacifique de l'espace procèdent non de l'existence d'un matériel militaire, mais de ceux qui ont pour but de troubler la paix, quel que soit l'environnement.
对和平利用空间胁,如同对和平利用海洋或大气层胁一样,不来自在军事硬件,而来自那些随时都要破坏和平人。
Le Comité consultatif partage la crainte du Comité des commissaires aux comptes concernant les questions non réglées quant à l'existence d'écarts entre les soldes interinstitutions et espère que ce problème pourra être résolu par voie de concertation (par. 36 et 37).
咨询委员会同审计委员会一样,关注有关机构间基金结余方面未决问题,表示希望通过协商解决此事(第36和37段)。
L'accueil très généralement favorable fait par les États Membres à la résolution 1373 (2001) illustre non seulement l'existence d'une alliance internationale contre le fléau du terrorisme, mais aussi le désir de chacun des États Membres d'éliminer le terrorisme de son propre territoire.
会员国对第1373(2001)号决议所作普遍反应不仅表明在国际上形成了反对恐怖主义祸害全球联盟,而且有力地证明每个会员国都有在其领土上消灭恐怖主义愿望。
Ces discordances pouvaient en partie s'expliquer par le fait qu'il n'existait pas de définition commune du « transfert », si bien que les interprétations divergeaient non seulement quant à l'existence du transfert mais aussi quant à la date à laquelle il avait eu lieu.
这不仅造成对转让否出现不同解释,而且对转让时间也有不同解释。
Le conseil affirme qu'une déclaration non fondée sur l'existence des plaintes contre un candidat et les résultats de l'examen subséquent, conduit par un seul examinateur, qui est inspecteur principal à l'Inspectorat de la langue officielle, ne peuvent pas être qualifiés de critères objectifs.
律师认为,空口无凭地声称曾有人对候选人语言程度提出过投诉,并随之在国家语言监察局一位高级监察员单独监测下进行语言测试,其结果不可称为客观标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。