6 Le médecin chef du district d'Ampara a procédé à l'autopsie le même jour.
6 地区医务官员同一天稍后便进行了验尸。
6 Le médecin chef du district d'Ampara a procédé à l'autopsie le même jour.
6 地区医务官员同一天稍后便进行了验尸。
Contre la décision du médecin chef de division de santé au travail, un recours peut être formé devant le conseil arbitral des assurances sociales.
如果不同意劳动卫生局主治医生的决定,可以向社会保险仲裁委员会上诉。
Il a ordonné qu'une autopsie soit réalisée par le médecin chef du district d'Ampara et que le corps soit ensuite remis à la famille.
下拉地区医务官员进行验尸,并下将尸首交送死者亲人。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Alan Pintér, Médecin en chef et chef de la délégation de la Hongrie.
代理主席(以英语发言):我现在请匈牙利代表团团长及首席医疗顾问艾伦·平特先生阁下发言。
Toutefois, il ressort d'informations provenant du médecin en chef du district de Port Loko que ce sont les enfants qui sont le plus touchés par des maladies comme le paludisme, les infections respiratoires aiguës, les maladies diarrhéiques et la tuberculose.
但,Port Loko县医疗官员的信息表显示,儿童最易受到疾病如疟疾、急性呼吸道感染、腹泻和肺结核等病影响的人群。
10 Les représentants des auteurs ont fait valoir que le médecin chef du district avait commis une erreur en ne concluant pas que la victime avait subi des tortures et des mauvais traitements, alors qu'il était manifeste, d'après les blessures énumérées dans le rapport et le témoignage des auteurs, que le jeune homme avait subi des violences avant d'être tué.
10 提交人的代理律师指出,地区医务官员未做出酷刑和虐待的结论错误的,因为从报告中所列举的伤势和提交人儿子在被杀以前曾遭受这类待遇的证词中都存在明确的证据。
L'infirmerie du BINUSIL et celle du PNUD ont été regroupées en une seule formation sanitaire des Nations Unies, qui comprendra un médecin (VNU), deux infirmiers, deux laborantins, un chauffeur et un assistant administratif fournis par l'équipe de pays (pour un montant total d'environ 126 000 dollars) et un médecin chef (P-4) fourni par le BINUCSIL, en sus de sa part du financement des services communs (10 000 dollars).
原联塞综合办门诊部和开发署门诊部已合并为一套联合国医疗设施,联合国国家工作队将提供1个(联合国志愿人员)医生、2个护士、2个化验室技术员、1个司机和1个行政助理;联塞建和办则将提供医务长(P-4)及该办事处在共同事务费用中所占的份额(10 100美元)。
Compte tenu du fait que la pratique des MGF s'enracine profondément dans la culture de certains pays, la résolution souligne le rôle clef de la prévention et de la diffusion ciblée d'informations ainsi que de la formation, en particulier dans les milieux qui se laissent guider par leurs traditions, en faisant appel, notamment, aux associations de femmes, aux chefs traditionnels et religieux, aux enseignants, aux médecins et aux administrations locales.
决议充分认识到切割女性生殖器官的做法在一些国家有着很深的文化根源,强调指出预防和有针对性地传播信息和培训的键作用,特别在一些更加传统的环境中,主要依靠妇女协会、传统领袖、宗教领袖、学校课程、医师和当地行政官员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。