La moitié d'entre elles étaient des civils non combattants.
其中一半为非参战的平。
La moitié d'entre elles étaient des civils non combattants.
其中一半为非参战的平。
La majorité de ces gens n'ont pas été des soldats, mais des citoyens non combattants.
其中绝大多数人不是士兵,而是非战斗人员的平。
Cette application est en outre complexe s'agissant d'opérations réunissant du personnel combattant et du personnel non combattant.
在涉及战斗员和人员的行动中,这类适用将变得甚至更复杂。
L'expression « personnel religieux » vise également le personnel militaire, non professionnel, non combattant, qui remplit une fonction religieuse.
“神职人员”一词包括不办告解但执行同一职能的非战斗军事人员。
Nous déplorons profondément les victimes et les blessés parmi les civils non combattants, et nous présentons nos condoléances aux victimes.
我们对那里非战斗人员的伤亡感到非常遗憾,我们向者表示慰问。
Plus de 100 000 civils non combattants ont perdu leur logement et se sont retrouvés dans une situation de grande détresse.
000多名平非战斗平已经遭到不幸,变得无家可归。
Ce sont pour l'essentiel des civils innocents non combattants qui pâtissent de la violence et du recours à la force.
遭暴力和武力影响的多数人是无辜的平非战斗人员。
Nous demandons aux deux parties de faire montre de courage non pas en combattant, mais en osant rompre ce cercle vicieux.
我们呼吁双方表现勇气,但不是通过战斗,而是通过勇于打破这一恶性循环。
Les statistiques montrent que dans les récents conflits armés, ce sont les populations civiles, c'est-à-dire non combattantes, qui sont majoritairement les victimes.
统计数字显示,在最近的武装冲突中,者大多数的是平人口,也就是非战斗人员。
Ne sont pas non plus des combattants les membres de la force de police chargés de maintenir l'ordre et de diriger la circulation.
负责维持法律秩序和管制交通的警察部队成员也不是战斗人员。
Dans la guerre contre le terrorisme, le Pakistan est devenu non seulement le combattant de première ligne, mais aussi la cible de choix des terroristes.
在打击恐怖主义的战争中,巴基斯坦不仅成为前线战士,而且也成为恐怖分子的前线目标。
Mais il reste encore à traiter correctement les problèmes des filles combattantes et ceux des filles et des garçons dans leur rôle de travailleurs non combattants.
但是,在充分处理女童战斗人员和女孩以及男孩作为非战斗劳工所起的作用这些问题方面仍然存在差距。
Ces combats non conventionnels sont extrêmement mortels, sans distinction marquée entre les civils combattants et les civils non combattants et font montre d'un manque total de respect pour la loi.
这些非正规战斗是极其致命的,而且战斗人员与不是战斗人员的平之间没有明显区别,法律也完全不尊重。
Le 10 juin, 10 travailleurs chinois affectés à la construction routière ont été tués, soit le nombre le plus élevé de victimes faites en une seule fois parmi les expatriés non combattants.
10日,10名中修路工人被杀,这是阿富汗境内外非战斗人员死亡人数最多的一起事件。
Sachant bien que la plupart des victimes sont des civils et non pas des combattants, mon pays réitère la validité du droit international humanitaire, et en particulier les obligations des parties aux conflits.
考虑到绝大多数者都是非战斗人员的平,我强调际人道主义法的有效性,特别是冲突各方所负有的义务。
Même si, dans leurs discours, les groupes paramilitaires essaient de se justifier en faisant valoir qu'ils se battent contre les insurgés, dans les faits, leurs actions visent directement la population civile non combattante.
准军事团体虽然在其来文中,试图以其行动是为了攻击游击队为理由,但其行动实际上具体针对的是平非战斗人员。
On ne le rappellera jamais assez : ce sont trop souvent les civils - et au premier chef les femmes et les enfants -, et non les combattants, qui sont les principales victimes des conflits.
当今平、主要是妇女和儿童而不是战斗人员,成为冲突的主要者,这一点再这样强调也不过分。
Le Représentant personnel du Secrétaire général a eu de nombreux contacts avec des personnalités afghanes et des groupes afghans non combattants hors de l'Afghanistan qui sont favorables à la convocation d'une loya girga extraordinaire.
秘书长个人代表继续与支持召开特别支尔格大会的阿富汗有关人士及阿富汗境外不参战团体进行深入的对话。
Avant de procéder à une opération d'évacuation des non combattants, la Force saisira toutes les occasions de stabiliser la situation en matière de sécurité dans sa ZDR, tout en préservant sa liberté de manoeuvre.
在执行任何非战斗人员撤离行动之前,际安全援助部队将抓住一切机会稳定际安全援助部队责任区的安全环境,同时保持际安全援助部队行动自由。
Mme Schonmann (Israël) dit que la définition du terrorisme que donne le sens commun est claire: la prise pour cible délibérée et aveugle de non combattants en vue de créer le chaos et la peur.
Schonmann女士(以色列)说,恐怖主义的通常定义是明确的:它指的是蓄意和不加区分地将非战斗人员作为攻击目标,以造成混乱和恐惧。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。