De cette manière, vous pouvez être assuré, Monsieur le Président, que beaucoup d'entres nous suivront leur exemple.
主席先生,如果这样,你可以期待,我们许多国家将它们
榜样。
De cette manière, vous pouvez être assuré, Monsieur le Président, que beaucoup d'entres nous suivront leur exemple.
主席先生,如果这样,你可以期待,我们许多国家将它们
榜样。
Nombre d'entre eux suivent des cycles solaires de 11 et 22 ans, ce qui nécessite des observations prolongées.
这些进程中有很多都是由11年和22年太阳周期决定
,而这些周期各自
观测时间都很漫长。
Les candidats passent entre trois et quatre mois à Monterey, où ils suivent des exposés et font des travaux dirigés.
访问者们在蒙特雷度过三至四个月,参
、辅导
以及有指导
研究。
Plusieurs mesures récentes visent à réduire le décalage entre formations suivies par les jeunes et compétences attendues par les entreprises.
最近一系列措施在于减少年轻人
知识
企业期望
能力之间
差距。
La plupart d'entre eux suivaient, pour combattre la corruption, des approches pragmatiques s'inspirant des diverses dispositions du chapitre II de la Convention.
大多数报告国在按照公约第二章各条规定实行反腐败举措时都采取了切实
方法。
Si les États Membres choisissent le plan-cadre d'équipement, ils devront décider entre suivre le projet de base ou approuver aussi des options supplémentaires.
如果会员国同意基本建设总计划,它们就必须决定是根基线工程进行,还是核准其他工程选项。
La suppression des termes “et a plus d'un établissement”, au paragraphe 2, ainsi que des termes entre crochets, qui suivent, règlerait le problème.
删去第(2)款第一行中“并且拥有不只一个营业地”一语并删去其后方括号中文字将改正这一问题。
Les candidats passent entre trois et quatre mois à Monterey, où ils suivent des exposés et des cours et font des travaux de recherche dirigés.
访问者们在蒙特雷度过三四个月时间,参
、辅导
以及有指导
研究。
Si la Commission a quelque peu élucidé le principe d'intégration systémique (art. 31, par. 3 c) de la Convention de Vienne), la frontière entre accord ultérieur et pratique ultérieurement suivie est relativement indécise.
尽管委员会对系统整合原则作了一些说明(《维也纳条约法公约》第三十一条第(三)款(丙)项) 但是嗣后协定和实践之间
界线很不固定。
Pour les jeunes de cette tranche d'âge dans le Nord-Est, le retard scolaire est important, puisque seuls 27,9 % d'entre eux suivent l'enseignement secondaire, taux bien plus bas que la moyenne nationale.
在东北部,这一年龄层青少年状况反映了一个严重
失
现象,因为只有27.9%上中
,比全国平均比例低很多。
Les immigrants de la deuxième génération constituent un groupe de population jeune, et un grand nombre d'entre eux suivent des cours dans des institutions éducatives et ne sont pas encore entrés sur le marché du travail.
第二代移民是一个年轻群体,他们当中许多都在上
,还没有进入劳工市场。
Pour les États qui renoncent à exiger la satisfaction des conditions d'entrée en vigueur, la présente Convention entre en vigueur le trentième jour qui suit la date de dépôt de leur instrument de ratification ou d'adhésion.
对于放弃生效条件国家,本公约将在这些国家交存批准书或加入书之日后30天起生效。
Lorsqu'on suspecte un camion-citerne d'avoir servi à un trafic illicite, il convient de prendre plusieurs mesures avant de rassembler des preuves chimiques et de fouiller la cabine du véhicule. Les étapes importantes à suivre dans l'enquête sont, entre autres, les suivantes
如果怀疑某一储罐货运车可能涉嫌用于进行非法贩运,则应在任何化品证
被从储运罐移中移走之前或在对所涉车辆
货仓进行搜查以取得证
之前采取若干措施。
Pour chaque État qui ratifie, accepte, approuve le présent Accord ou y adhère après le dépôt du dixième instrument de ratification, acceptation, approbation ou adhésion, l'Accord entre en vigueur le trentième jour qui suit la date du dépôt de son instrument de ratification, acceptation, approbation ou adhésion auprès du Secrétaire général.
对于在第十份批准书、接受书,核准书或加入书交存后批准、接受、核准或加入本协定每一个国家,本协定应在该国批准书、接受书、核准书或加入书交存秘书长后
第三十天生效。
Pour chaque État qui ratifie, accepte, approuve le présent Accord ou y adhère après le dépôt du dixième instrument de ratification, acceptation, approbation ou adhésion, l'Accord <>pan class="key">entre en vigueur le trentième jour qui suit la date du dépôt de son instrument de ratification, acceptation, approbation ou adhésion auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
对于在第十份批准书、接受书,核准书或加入书交存后批准、接受、核准或加入本协定每一个国家,本协定应在其批准书、接受书、核准书或加入书交存联合国秘书长后
第三十天生效。
Conformément au paragraphe 2 de l'article 36 de la Convention, à l'égard de chaque État ou organisation d'intégration économique régionale qui la ratifie, l'accepte, l'approuve ou y adhère après le dépôt du cinquantième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, la Convention entre en vigueur le 90e jour qui suit la date du dépôt de l'instrument pertinent auprès du dépositaire.
根《公约》第36条第2款,对于在第50份批准、接受、核准或加入文书交存之日后批准、接受、核准或加入《公约》
每个国家或区域经济一体化组织,《公约》于相关文书交存之日后第90天生效。
Le Groupe consultatif estime également qu'un rôle plus large devrait être donné au Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies afin qu'il puisse, entre autres, suivre la mise en œuvre des engagements pris par la communauté internationale à l'appui du développement de l'Afrique et promouvoir le renforcement de la coordination de l'appui apporté au NEPAD par les divers organismes des Nations Unies.
小组认为,联合国非洲问题特别顾问办公室应扩大其作用,除其他外包括监测国际社会为支持非洲发展而作出承诺
执行情况,并促进加强协调联合国全系统对新伙伴关系
支持。
La première mesure adoptée par le FEM et ses trois organismes d'exécution aux fins d'application de son approche stratégique pour développer les capacités a consisté à lancer un programme d'auto-évaluation des moyens nationaux aux fins de gestion de l'environnement mondial, au titre duquel les pays recensent leurs besoins et priorités dans le domaine du renforcement des capacités et ce dans le but d'appliquer les conventions adoptées à Rio. Les activités entreprises sont entre autres les suivantes
作为实施全环基金进一步进行能力建设战略方法
第一步,全环基金及其三个执行机构发起了一个全球环境管理
国家能力需求自我评估方案,各国确定为实施里约公约而进行
能力建设
国家需求和优先项目。
Le sous-programme vise principalement : à encourager la concertation entre les différentes parties prenantes sur les orientations à suivre au niveau sous-régional et au plan des pays; à accroître la participation des organisations de la société civile à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; à aider les petits États insulaires en développement à régler leurs problèmes de gouvernance; à soutenir les réformes par des activités de perfectionnement portant sur le choix, l'exécution et l'évaluation des projets; enfin, à améliorer la formulation et l'exécution des programmes d'équipement intéressant le secteur public.
这个方案将着重于鼓励在区域一级和国家一级进行多方利益有关者政策对话;加强民间社会组织参千年发展目标执行工作;处理小岛屿发展中国家面临
施政问题;提供人力资源开发支助以加强公共部门改革;以方案鉴定、执行和评价为目标;以及加强公共部门投资方案
拟订和执行。
Les élèves du premier groupe suivaient un enseignement uniquement en anglais (mais même ces élèves avaient des professeurs bilingues et beaucoup d'entre eux suivaient des cours d'espagnol, ce qui est inhabituel dans les programmes d'immersion); les élèves du deuxième groupe, qui avaient été transférés rapidement, avaient reçu un enseignement d'un ou deux ans en espagnol et avaient ensuite été transférés à l'enseignement en anglais; et les élèves du troisième groupe, qui avaient été transférés plus tard, avaient reçu un enseignement de quatre à six ans en espagnol avant d'être transférés à l'enseignement en anglais.
第一组只以英语授(但即使是这些
生也有双语教师,许多
生接受以西班牙语作为一门
授
方式,这种情形在沉浸式强化
程中是极不寻常
);第二组是早退出
生,他们接受一至两年
西班牙语教
教育,然后转至英语教
,第三组是迟退出
生,他们接受4-6年
西班牙语教
教育,然后转为接受英语教
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。