有奖纠错
| 划词

M. Sato (Japon) souligne que la première proposition des Pays-Bas n'apporte aucun changement de fond mais fournit une précision, à savoir que les conteneurs ne doivent pas être considérés comme faisant partie intégrante du navire, point que la délégation japonaise approuve.

Sato先生(日)说,荷兰代第一项提更改,而是对确保集装箱非船只固有部分必要澄清;日团可以支持此提

评价该例句:好评差评指正

Ces acquis parmi d'autres sont considérables à long terme car ils ont trait à certaines des expériences humaines les plus fondamentales et les plus intimes : naissances, décès, mariage; joie de voir les grands-parents survivre ou les enfants à l'abri de souffrances inutiles et de décès imputés à des maladies évitables.

这些成绩和其他成绩将产生深远影响,因为它们涉及人类经验:出生、死亡和结婚;看到祖父母健在或孩子躲过必要痛苦和可以避免疾病带来死亡乐趣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


simplexe, Simplice, simplicicaule, Simplicidentes, simplicifolié, simplicité, simplifiable, simplificateur, simplification, simplifié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频

Cette approche très essentialiste d'une orthographe avec ses règles nécessaires et légitimes qui ordonnent naturellement notre pensée, n'est pas si évidente que ça.

这种非常本质主义拼写方法必要规则自然地命令思维并不那么明显。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


simulatrice, simulé, simuler, simulie, simultané, simultanéisme, simultanéité, simultanément, sin, sinaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接