有奖纠错
| 划词

L'accès à la salle des Assemblées sera clairement indiqué par un circuit sécurisé.

进入大会堂的通道将清楚标明,须通过安检。

评价该例句:好评差评指正

Des groupes criminels transnationaux essaient constamment d'ouvrir des voies opérationnelles pour le transport de stupéfiants à travers la région.

跨国犯罪团伙千方百计想打开通过该区域转运麻醉药品的运作通道

评价该例句:好评差评指正

Descente de coulée - Canal vertical par lequel on remplit un moule, chute métallique qui se solidifie à l'intérieur.

冒口(Sprue)- 垂直通道通过它将铸模注满;金属型芯在此处固化。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, nous pourrions atteindre l'objectif de l'universalisation et ouvrir la voie à un monde exempt d'armes chimiques et biologiques.

通过这种方式,我们能够遍化的目标,并为走向无化学和生物武器的世界打开通道

评价该例句:好评差评指正

Le chemin de la paix au Moyen-Orient ne peut passer que par la volonté politique qui demande courage et sagesse politique.

中东的和平之路只有通过政治意愿为通道,而这就需要由勇气和领导能力。

评价该例句:好评差评指正

Cela a eu un effet positif et a permis d'accélérer la fourniture de l'aide humanitaire au Darfour grâce au système d'accession rapide.

该议定书产生了积极的影响,并通过快速通道制度方便和加快了向达尔富尔提的人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Le passage sûr était resté partiellement ouvert durant la vague de troubles, mais uniquement aux VIP et dans les cas de nécessité humanitaire.

在动乱期间,安全通道部分开放,不单单是为了要人通过,而且也是为了人道主义目的。

评价该例句:好评差评指正

Un accord a été également conclu sur la fourniture de l'assistance humanitaire, et de nombreuses organisations humanitaires déploient leurs activités grâce aux corridors humanitaires.

此外还就人道主义援助的运输问题达成了协议,很多人道主义机构正在通过安全通道开展工作。

评价该例句:好评差评指正

D'après Chudnovsky (2001), pour être véritablement et durablement compétitives, les entreprises, grandes et petites, des pays en développement doivent renforcer constamment leurs capacités endogènes.

根据Chudnovsky(2001),要通过力的“高通道”,发展中国家的大型和小型公司均必须建立并不断提高当地能力。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils en avaient une, les travailleurs devaient attendre en masse pendant des heures avant d'être autorisés à passer par l'un des sept couloirs du poste de contrôle.

即使得到磁卡后,工人们也还要等候很长时间才被允许通过检查站的7个通道

评价该例句:好评差评指正

Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit que son pays ne saurait être en faveur de corridors ou passages à travers le territoire aux mains du RUF.

美利坚合众国代表说,他的国家不能够支持通过革命联合阵线控制的领土的走廊或通道

评价该例句:好评差评指正

Quant à la question du couloir humanitaire, il est vrai qu'un passage a été ménagé à Tel-Aviv pour permettre au PAM de déployer des convois d'aide alimentaire.

关于安全通道问题,际上,特拉维夫已经开辟了一条路线,允许世界粮食计划署的食物救援运输队通过

评价该例句:好评差评指正

Il est prouvé que les dirigeants japonais ont projeté d'obtenir par un accord avec la Thaïlande que leurs troupes passent pacifiquement par la Thaïlande pour entrer en Malaya.

证明,日本领导人打算通过与泰国达成协议获得一条和平通道将其部队途经泰国开进马来亚。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de l'action actuelle des forces de défense israéliennes à Gaza est de mettre fin à l'acheminement vers Gaza de toutes les armes illégales par des tunnels souterrains.

以色列国防军目前在加沙地带采取的行动的目的是为了结束通过地下通道向加沙运送一切非法武器。

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons poursuivre la mise en place d'une autre route commerciale pour l'Afrique australe passant par le port de Walvis Bay, il est nécessaire de développer l'infrastructure.

如果我们着手通过鲸湾港为南部非洲开发另外一条贸易通道,就必须发展基础设施,我们呼吁国际社会为此提支持。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons contribuer à soulager leurs souffrances, notamment en créant les conditions permettant leur déplacement et leur accès à l'assistance d'urgence par le moyen de couloirs humanitaires au Liban.

我们必须促进减轻他们的苦难,特别是为他们创造条件,使他们能够安全地行动,并通过黎巴嫩的人道主义通道获得紧急援助。

评价该例句:好评差评指正

Pour des pays éloignés de nous, les Caraïbes peuvent n'être qu'une simple voie maritime par laquelle transitent leurs grands navires de transport de matières premières d'une océan à un autre.

对遥远的国家来说,加勒比海仅仅是一个海上通道通过这一通道,它们的大型货轮将商品从这个大洋运到另一个大洋。

评价该例句:好评差评指正

La situation en Afghanistan est particulièrement préoccupante car ce pays est la source des principaux mouvements de drogues qui traversent les pays de la CEI pour se diriger vers l'Europe.

阿富汗局势令人尤为关切,因为该国是毒品通过独联体国家进入欧洲的主要通道

评价该例句:好评差评指正

Le soldat érythréen a informé les officiers de la MINUEE qu'ils étaient libres de rentrer à Mai Aini et d'emprunter la route directe vers Dekamhare, que la MINUEE avait toujours utilisée.

该厄国防军士兵告诉埃厄特派团人员,他们可回Mai Aini,并可通过其惯常用的直接通道前往Dekamhare。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, il n'existe qu'un seul point de passage, ce qui signifie qu'Israël est tenu d'autoriser les Palestiniens à l'emprunter pour les déplacements entre la bande de Gaza et la Cisjordanie.

如今只有一条安全通道,因此以色列有义务让巴勒斯坦人民通过通道在加沙地带与西岸之间旅行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


toast (porter un), toaster, toasteur, tobaga, tobermorite, toboggan, tobramycine, tobrouk, toc, tocade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Surtout, on va toujours sur les sites par les accès que l'on connaît déjà.

大多数情况下,我们总是我们已经知去网站。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Avec NordLynx, on crée un véritable tunnel chiffré sécurisé où vous pouvez voyager en secret sur internet.

NordLynx,我们还建一个真正安全的加密,让你在互联网上秘密地上网。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

C'est par ce seul passage qu'arrive l'aide humanitaire.

主义援助正是这条达的。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Là, je vais enlever tous les objets métalliques que j'ai sur moi et passer ce portique qui va mesurer ma masse magnétique.

我得把身上的金属物品都拿掉,这个安全,测一下我的人体磁场强度。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

Son accès avait été fermé pendant 3 ans afin de soigner l'écosystème du site mallet par le tourisme de masse.

它的已经关闭了3年,便大众旅游来治愈Mallet遗址的生态系统。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Pour parvenir au Roi, il y a trois passages à franchir, gardés par une abeille géante, une mangouste géante, et un iguane géant!

去见国王 要先三条 分别被巨型蜜蜂 巨型猫鼬 巨型鬣蜥把守着!

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il la mena ensuite hors de Nargothrond par des passages secrets et ils s'enfuirent tous les deux vers le nord.

然后他带领她秘密离开了纳格斯隆德,他们俩都逃往北方。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

Les autorités séparatistes de Crimée adoptent une déclaration d'indépendance, alors que l'accès à l'espace aérien de la province est désormais limité.

克里米亚分离主义当局了一项独立宣言,而进入该省领空的现在受到限制。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

En avril 2018, le groupuscule d’extrême droite Génération identitaire bloque un col dans les Alpes pour empêcher les migrants de passer.

2018年4月,极右翼组织" 身份将军" (Génération identitaire)封锁了阿尔卑斯山的一个防止移民

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Plusieurs camions chargés de nourritures et d'équipements médicaux sont arrivés à la Ghouta orientale à travers un passage dans le nord de Damas.

几辆满载食品医疗设备的卡车大马士革北部的一条达东古塔。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

Un défi technique donc, qui porte tant sur le fonctionnement de l'usine que sur l'acheminement du gaz en empruntant le passage du nord-est.

因此,是一项技术挑战,既涉及工厂的运营,也涉及东北的天然气运输。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

La première réponse est géographique : en contrôlant l'accès à la Mer Noire, Ankara détient la clé d'une part importante des exportations russes.

第一个答案是地理上的:控制进入黑海的,安卡拉掌握着俄罗斯出口的重要份额的关键。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle dévala les marches qui conduisaient à la piste, courut le long du chemin balisé par les agents au sol, gravit l’échelle et s’engouffra dans l’appareil.

最后,苏珊快速向飞机跑走去,了地勤指示的,登上了飞机的舷梯,消失在了机舱里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Avec des centaines d'interventions, les secours partent au plus urgent, comme à l'Ile-France, où des dizaines d'arbres ont bloqué l'accès à la presqu'île.

- 数百项干预措施,向最紧急的地区提供帮助,例如在法兰西岛, 那里有数十棵树挡住了往半岛的

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Après un petit canal que tout le monde passa, Fabrice se trouva à côté d'un maréchal des logis qui avait l'air fort bon enfant.

经过一个小,大家都了,法布里齐奥发现自己站在了一位家务卿身边,他看起来非常善良。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Grâce à d’habiles achats de terrains, l’ingénieux magistrat avait pu faire faire ce travail de voirie secrète chez lui, sur sa propre terre, et par conséquent sans contrôle.

这个才智过人的官员,巧妙的土地收购,便能无拘无束地在私有的土地上修造起这条

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年10月合集

Enfin, le terminal de Rafah, l'unique ouverture sur la bande de Gaza non contrôlée par Israël, ouvrira demain vendredi pour laisser passer cette aide humanitaire.

最后,拉法码头是进入加沙地带唯一不受色列控制的,将于明天周五开放, 便人主义援助物资

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le huitième jour, le bateau passa à grand-peine par un chenal turbulent encaissé entre des parois de marbre, et après le déjeuner accosta à Port Nare.

第八天,船艰难地了一条封闭在大理石墙之间的湍急,吃完早餐后,停靠在纳尔港。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il vient tranquillement d'en finir avec quelques autres insurrections  mourantes, et c'est donc 25 000 nouveaux ennemis tout frais tout beaux qui achèvent d'encercler Uxellodunum en coupant l'accès à la rivière.

他刚刚悄悄地结束了其他一些垂死的叛乱,因此有 25,000 个新的、非常美丽的敌人切断往河流的来完成包围乌克塞洛杜努姆。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour l'harmonie du paysage, bien sûr, mais surtout parce que de nombreux voiliers, qui sont à quai dans le port de Carentan, empruntent ce chenal pour rejoindre la mer.

当然是为了景观的谐,但最重要的是因为许多停泊在卡朗坦港的帆船这条到达大海。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tocophobie, tocornalite, TOCP, Tocqueville, tocsin, toc-toc, toddite, todorokite, tœllite, tœrnébohmite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接