有奖纠错
| 划词

Nous ne pensons pas avoir atteint le point de non retour.

但我们并不认为事情已经到了不可逆转地步。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité est une condition sine qua non du retour de la présence onusienne dans le pays.

安全也是恢复联合国在该国存在关键先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Leur désarmement et leur élimination en tant qu'éléments influents constituent une condition sine qua non au retour à la vie normale en Macédoine.

解除他们武装并消除他们影响力是促使马其顿境内生活恢复正常步骤和先决条件。

评价该例句:好评差评指正

La garantie de conditions de sécurité était un préalable non seulement pour le retour des groupes minoritaires mais aussi pour les investissements au Kosovo.

一个稳固环境不仅仅是少数族裔返家园前提条件,也是在科索沃进行投资前提条件。

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement des bandes armées constitue, à notre sens, la condition sine qua non du retour à la stabilité sur l'île et du succès du processus de transition.

我们认为,解除武装集团武装是在该岛全境恢复稳定和过渡进程取得胜利条件。

评价该例句:好评差评指正

Pareil débat pourrait utilement se fonder sur une analyse des cas où le paiement d'une rançon avait ou non contribué au retour de la victime saine et sauve.

分析赎金支付并不有助于受害人安全返案子可能裨益于任何此类辩论。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également dire sans ambages que le Libéria est non seulement de retour sur la scène, mais que notre situation s'est améliorée et que nous sommes bénis du ciel.

也请允许我明:利比里亚不仅来了,而且我们群情振奋、有如神佑。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, il incombera bien sûr aux Bosniaques eux-mêmes de saisir cette chance, afin de faire la transition sur cette voie vers l'Europe et d'atteindre un point de non retour.

最终当然取决于波斯尼亚和黑塞哥维那人民抓住这次机会,过渡走上走向欧洲道路,达到不可逆转点。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux pays, meurtris par tant d'années de guerre civile, semblent enfin avoir emprunté la voie de la négociation et du dialogue, condition sine qua non d'un retour définitif de la paix.

这两个经受多年内战折磨友好国家似乎终于踏上了谈判与对话道路,而这是实恢复和平基本条件。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre été indiqué que la présence d'agents d'escorte tout au long du retour dépendait du caractère contraint ou non dudit retour (Serbie-et-Monténégro16 et Suède) ou s'expliquait par des raisons de sécurité (Allemagne).

它还报告称,在整个返还过程中是否有官员护送,取决于这种返还究竟是强制性返还(塞尔维亚和黑山12及瑞典)还是出于安全需返还(德国)。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, une des conditions sine qua non du retour de la stabilité dans les pays qui sortent d'un conflit concerne, sans aucun doute, le traitement réservé au sort des anciens combattants, des réfugiés et des personnes déplacées.

第四,在摆脱冲突国家恢复稳定一个前提无疑是前士兵、难民和流离失所人士所受待遇方式。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette perspective, il nous parait impératif et urgent que toutes les parties au conflit, groupes politiques et factions intègrent le processus en cours. C'est là une des conditions sine qua non d'un retour définitif de la paix.

在这一点上,我们认为,冲突所有各方、各政治团体和派别迫切需须成为当前进程一部分,这是永久性恢复和平条件。

评价该例句:好评差评指正

Le rétablissement des droits de propriété, des droits fonciers et du droit au logement revêt une importance fondamentale non seulement pour le retour librement consenti des réfugiés et des personnes déplacées mais aussi pour la viabilité des processus de paix.

财产、土地和住房权利恢复不仅是难民和国内流离失所者自愿关键,而且也是和平进程总体可持续性关键。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix au Burundi a aujourd'hui atteint un point de non retour grâce aux efforts conjugués de l'initiative régionale, de la médiation et de l'ONU, dont le rôle combien remarquable de l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB).

布隆迪和平进程现在已经不可逆转,这是区域行动、调解和联合国作出联合努力结果,特别是联合国布隆迪行动所起出色作用。

评价该例句:好评差评指正

Ce fait, combiné aux effets de la déforestation sur le climat de la région, montre qu'elle s'achemine vers un point de non retour, au-delà duquel elle commencera à disparaître à jamais, ce qui aura des conséquences catastrophiques sur le climat de la planète.

这一事实以及森林砍伐对区域气候影响均明,雨林正迈向一个“临界点”,一旦到达这一点,雨林将不可逆转地开始消亡,并对全世界气候带来灾难性后果。

评价该例句:好评差评指正

En recevant le Président libérien, il y a trois jours, j'ai dit la disponibilité de la Côte d'Ivoire à oeuvrer non seulement au retour de la paix dans son pays mais aussi à engager les entreprises ivoiriennes dans la reconstruction des infrastructures économiques.

我在三天前接见利比里亚总统时说,科特迪瓦不仅愿意为利比里亚恢复和平采取行动,而且愿意鼓励科特迪瓦企业参与经济基础设施重建。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter en particulier l'interconnexion des investissements dans les secteurs de l'énergie, des transports, de l'agriculture et de la santé, qui ont jeté les fondations non seulement d'un retour au plein emploi mais également d'un spectaculaire décollage de l'industrie dans la plupart des régions les moins développées des États-Unis, avec l'apport d'investissements massifs dans de nouvelles sources de création d'emploi.

特别是,能源、运输、农业和健康领域相互关联投资奠定了基础,不仅有助于恢复充分就业,也促使美国某些最不发达地区工业强劲起飞,吸引了大量私人投资,形成了新就业来源。

评价该例句:好评差评指正

Car, comment ne pas accepter pour nous-mêmes, ce que nous avions entrepris en faveur du Burundi voisin et qui a obtenu le soutien unanime du Conseil, démontrant ainsi la ferme résolution de notre pays de contribuer non seulement à un retour à la paix dans notre pays, mais également dans les pays frontaliers et plus particulièrement ceux qui occupent une partie importante de notre territoire national.

我们自己为何不能接受我们为支持我们邻国布隆迪所作承诺,以及安理会所一致支持行动? 那样做时,我们明了我国有坚定决心不仅促进恢复我国和平,而且促进我们各邻国和平,甚至也包括正在占领我们一大片国土那些国家和平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carbamate, Carbamazépine, carbamide, carbamidine, carbaminique, carbamique, carbamohydrazide, carbamoyl, carbamoylation, carbanilide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩片合集

C'est à peu près à ce point de non retour que j'ai fais sa connaissance.

也是差不多这个时候我遇见了她。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Non, là on a atteint le point de non retour, je suis désolé.

不,对不起,现在我们已经到了无法挽回点。

评价该例句:好评差评指正
精彩片合集

On ne peut pas visualiser ce point de non retour, rien ne se passe, mise à part que vous êtes condamné.

我们无法想象这个不归路,没有任何反应,注定被困死其中。

评价该例句:好评差评指正
精彩片合集

Qu'est-ce que vous vous conseillez, à vos patients, pour justement gérer cette fatigue et être un petit peu non fatiguée à leur retour?

病人们,有什么建议,来控制这种疲劳,并让他们在开学复工后感到不这么累?

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Bruno Le Maire, oui ou non? Retour à la ligne des 3%.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carbéniate, carbénicilline, carbénium, carbénoxolone, carbet, carbéthoxy, carbéthoxyle, carbétoxyle, carbhémoglobine, carbi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接