有奖纠错
| 划词

L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.

孩子父母不知道的情况留在城里。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.

而,据报告,一名罪犯他的律师不知道的情况下被执行了死刑。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.

人瞒着飞的一名乘客,把一颗炸弹放进乘客的行李袋,就是属于这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Des officiers de la gendarmerie auraient donné de l'argent à la veuve pour tenter de régler l'affaire à l'insu de la justice.

宪兵军官据称向死者遗孀支付了一笔钱,试图达成庭外和解。

评价该例句:好评差评指正

L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi.

获悉,安盟官员瞒着若纳斯·萨文比把钱存入他们自己的海外帐户。

评价该例句:好评差评指正

Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.

黑暗中我想到落于海面的雨——浩瀚无边的大海上无声无息地、为任何人知晓地降落的雨。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients de la menace que représentent les groupes ou les individus qui produisent, mettent au point ou transportent les armes de destruction massive à l'insu de leurs gouvernements.

我们清楚了解那些背着其国家政府生产、研或转移大规模毁灭性武器的团体和人所构成的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes de dissimulation sont nombreuses et vont du détournement d'ordinateurs à l'insu de leur propriétaire au recours à des ordinateurs publics et anonymes, comme ceux situés dans les cybercafés.

隐蔽的方法很多,包括主人不知情的情况下盗用其计算和在网吧使用公共匿名计算等等。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la législation a souvent des répercussions négatives sur le volontariat à l'insu de ses auteurs, car elle touche à des domaines que l'on n'associe pas généralement au volontariat.

这一构想是依据以下概念:人们的志愿服务常常通过常不被人们认为属于志愿服务领域的那些方面受到立法的无意影响。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, si une procédure pénale ouverte en vertu des Statuts du tribunal contre Tariq Aziz est bien en cours, c'est totalement à l'insu de l'accusé et de son avocat.

果根据法庭的《规约》确实已对塔里克·阿齐兹提起刑事诉讼,有关程序仍被告和他的律师完全保密

评价该例句:好评差评指正

Selon une définition proposée, une fraude touchant une compagnie aérienne était toute action qui privait celle-ci des recettes auxquelles elle avait droit, à l'insu de la compagnie ou sans son consentement.

航空欺诈被定义为在承运人不知情或不同意的情况下,剥夺承运人本应享有的收益的任何行动。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.

但是也发现,越来越多的妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女间的合理间隔。

评价该例句:好评差评指正

Un prisonnier peut être transféré à l'insu de sa familleCes conditions prévalent depuis l'année dernière et il y a encore eu d'autres restrictions, en particulier une interdiction complète des visites familiales.

犯人可以在家属不知道情况下被移送他处……这些情况自去年以来一直存在,另外有别的限,特别是完全禁止家属探望。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe spéciale a reçu des informations indiquant qu'un garçon de 15 ans, de la province de Quezon, avait été arrêté par l'armée à l'insu de ses parents et avait reçu un entraînement en tant que membre de ces unités.

国家监察和报告任务组收到一份报告,其中说奎松省一名15岁男童父母不知情的情况下被军队关押并被训练为公民地方武装部队成员。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il s'est avéré que les articles avaient été affichés à l'insu de Mme Frevert, les procureurs publics ont à juste titre estimé qu'il leur serait impossible de prouver qu'elle avait eu l'intention de diffuser largement les déclarations en cause.

当发现Frevert女士事先并不知道这些文章的上载,公共调查官即作出了无法证明她打算广泛宣传这些言论的正确评估。

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait également aller à l'encontre des intérêts du payeur ou de la tierce partie dans la mesure où un second reçu contenant des renseignements différents pourrait être établi à l'insu de la personne ayant effectivement effectué le paiement.

这也可能有损付款者或第三方的利益,因为也可能实际付款者不知情的情况下产生另一张记有不同信息的收据。

评价该例句:好评差评指正

M. Kay a également indiqué que le Groupe d'investigation a découvert des éléments de preuve qui établissent clairement que le régime de Saddam poursuivait ses programmes d'armes de destruction massive à l'insu de la COCOVINU, concluant ainsi que l'Iraq violait les résolutions antérieures du Conseil de sécurité.

凯先生报告说,调查小组发现,有明确的证据表明,萨达姆政权一直向监核视委掩盖其大规模毁灭性武器方案的活动并做出结论,认为伊拉克违反了安全理事会过去的各项决议。

评价该例句:好评差评指正

En outre, à l'insu de la République fédérale de Yougoslavie et sans accord bilatéral approprié, des points de passage de la frontière entre la République de Croatie et la République fédérale de Yougoslavie ont été ouverts illégalement dans un secteur de la frontière yougoslave-croate, dans la République de Monténégro, en violation unilatérale du régime frontalier en vigueur entre les deux pays.

而且,不通知或没有适宜的双边协议的情况,在黑山共和国境内的南斯拉夫-克罗地亚边界的一部分地方已非法开放了克罗地亚共和国与南斯拉夫联盟共和国间的若干过境点。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de ces expériences permettront à la communauté internationale de détecter les explosions nucléaires et de les identifier avec une plus grande précision (en les distinguant des tremblements de terre et des explosions réalisées avec des explosifs classiques), et donc de surveiller plus efficacement l'application des dispositions du TICE en mettant en place un système de surveillance suffisamment performant pour qu'il soit impossible d'essayer des armes nucléaires en un point quelconque du globe à l'insu de la communauté internationale.

国际社会根据这些实验结果,将能检测和更准确地识别核爆炸,将其与地震和常规炸药的爆炸区别开来,从而确保有效监督《全面禁试条约》规定的遵守情况,建立有效的监测系统,使任何人都无法在世界任何地点进行国际社会检测不到的秘密核试验。

评价该例句:好评差评指正

4 En ce qui concerne l'allégation selon laquelle les actes et omissions de l'avocat commis d'office pour représenter l'auteur en appel, dont il a été question plus haut, auraient violé les paragraphes 1, 2, 3 b), 3 d) et 5 de l'article 14, le conseil renvoie à la jurisprudence du Comité et soutient qu'il y a bien eu violation, du fait que l'avocat commis d'office a déclaré à la Cour d'appel, à l'insu de l'auteur et sans son assentiment, que le recours n'était pas fondé.

4 关于以先前所描述的代表提交人上诉的法律援助律师的作为与不作为的理由而声称的违反第14条第1款、第2款、第3款(b)项、第3款(d)项和第5款的情况,律师提到了委员会的判例 ,陈述说,由于法律援助律师提交人不知情或未征得其同意情况下告诉上诉法院说,该申诉没有法律依据,因此出现了这些违反情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


agapes, agapite, agar, agar-agar, agardite, agaric, agaricacées, agaricinate, agaricine, agarobiose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’ai pu y transporter quelques vivres et quelques bouteilles d’eau à l’insu de l’équipage.

而且我在艇上放了一些粮食和几瓶水,船上没发现。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous nous étions fiancés à l’insu de mon oncle, trop géologue pour comprendre de pareils sentiments.

我们背着叔父订了婚,太专心于地质学,不了解其情感。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Le Président enregistre toutes les conversations, à l’insu de ses interlocuteurs.

总统对话者不知情的情况记录所有谈话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Mais à l'insu de Barry McCaffrey, dont l'arrestation déjà en 2018, a été jugée abusive.

巴里·麦卡弗里(Barry McCaffrey)不知情的情况在2018年捕, 认为是虐

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Un grand nombre de prêtres escortaient la bière et, à l’insu de tous, seule dans sa voiture drapée, elle porta sur ses genoux la tête de l’homme qu’elle avait tant aimé.

为数众多的教士护送着棺材,没有人知道她就独自坐在她那辆蒙着黑纱的车子里,膝上放着她曾如此爱恋过的人的头。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cela demanda deux mois ; mais toutes ces manipulations purent être faites à l’insu de Pencroff, car, occupé de la construction du bateau, il ne remontait à Granite-house qu’à l’heure du repos.

这需要两个月的时间,可是一切都进行得非常顺利,潘克洛夫一点儿也不知道,忙着造船,只是在睡觉的时候才回家。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

«Secrets de l'armistice» , parce que le film est réalisé à partir d’un enregistrement sonore des négociations de l’armistice de 1940, qu’Adolf Hitler a fait réaliser à l’insu de la délégation française.

《停战的秘密》这部电影是根据1940年停战协定的录音制作的,这是阿道夫·希特勒法国代表不知情的情况下录的。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est aussi l'histoire d'un mystère qui, depuis 1955, a réuni, à l'insu de tous, dans une angoisse commune, par-dessus les oppositions des idéologies et des impérialismes, les chefs des plus grandes nations.

这也是一个难解之谜的故事,1955年开始,在集体焦虑的氛围下,在各种意识形态、帝国主义的对立下,它不知不觉就聚集了世界大国的各位领导人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Retenant sa respiration, il se glissa par l'entrebâillement en essayant de ne pas faire bouger le panneau et parvint à son grand soulagement à entrer dans la pièce à l'insu de Rogue et de Rusard.

这是惟一的希望。侧身挤了进去,小心翼翼地不把门碰动。谢天谢地,总算进了房间。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Là, entre les murailles rocheuses et les eaux noires et glacées de la mer, l'ombre était plus profonde que nulle part au monde, et c'est là que secrètement, à l'insu de tous, Ungoliant avait fait sa demeure.

在那里,在岩石墙和黑色冰冷的海水之间,阴影比世界上任何其地方都深,正是在那里,Ungoliant 秘密地、不为人知地安了家。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Et donc elle fait passer un casting à l'insu de la conductrice de taxi.

评价该例句:好评差评指正
IFCEN P2018 S3 décembre

Voix-off : Des risques, car ces images sont des photos volées, prises à l'insu de Thierry Roussel et de sa famille.

评价该例句:好评差评指正
TinTin

Cette photo a été prise ici même par un reporter du Tempo di Roma qui a réussi à pénétrer chez vous à l'insu de tout le monde.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Elle a pu, à l'insu de tout le monde, et de madame Riffaud elle-même, qui est aveugle, détourner De façon répétée, successive, sans que, pendant des années, personne ne s'en rende compte.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

On est en train, à notre insu, de donner des informations à une intelligence artificielle qui va être capable d'apprendre à partir de ces données et de refaire ce qu'on vient de faire.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Agathe, Agathis, Agathon, agatifier, agatisé, agave, agavé, agaz, agbatiser, age,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接