Un retard dans la restitution des territoires, qu'aucune raison majeure réelle ne justifie, peut compliquer un processus de règlement déjà ardu.
推迟归还没有真正的实质性理由,会使本已困难的解决进程复杂化。
La Syrie continuera d'être aux côtés du Liban et de l'appuyer dans toutes ses questions nationales, particulièrement celles qui con-cernent le recouvrement de son territoire et le retour des otages détenus dans les prisons israéliennes.
叙利亚永远同黎巴嫩站在一起并在它的所有民族问题上支持它,特别是那些涉及其所有
的归还以及被关押在以色列监狱
的人质的遣返问题上。
L'intervenant demande à Israël de cesser toute activité concernant les colonies de peuplement dans les territoires occupés, d'arrêter la construction du mur de séparation, de rendre les propriétés confisquées et de dédommager les préjudices subis.
因此,他呼吁以色列全面停止在被占建立定居点的活动,停止修建隔离墙,归还没收的财产,并对所造成的损坏进行赔偿。
À l'heure actuelle, au moins 1 353 547 réfugiés palestiniens et autres personnes pouvant prétendre au droit au retour (ainsi qu'au droit à une indemnisation ou à la restitution de leurs biens) résident dans les territoires visés par le présent mandat.
目前,至少有1,353,547名巴勒斯坦登记难民和其他有返回权者(以及有补偿权和归还权者)居住在本任务授权范围内的上。 特别报告员指出,就这种权利而言,责任所在者也就是占
国。
Dans les cas ne donnant pas lieu à retour de personnes, ou à restitution de biens ou de territoire de l'État lésé, le principe du retour au statu quo ante doit être appliqué en tenant compte des droits et compétences respectifs des États concernés.
在不涉及归还受害国的人员、财产或的案件
,则须
所涉国家的有关权利和职权恢复到先前状态。
Par ailleurs, il faut restituer au peuple timorais les biens patrimoniaux du Timor oriental (archives, objets présentant un intérêt historique ou culturel, entre autres) qui sont un élément important de l'identité du pays et qui ont été retirés de son territoire par l'armée indonésienne.
此外,应该因被印度尼西亚军队掠夺而离开东帝汶
的东帝汶财产(档案、历史或文化财产等)归还东帝汶人民,它们是国家认同的重要组成部分。
Ils ont également exhorté le Gouvernement des États-Unis à restituer à Cuba la souveraineté sur le territoire actuellement occupé par la base navale de la baie de Guantanamo et à mettre un terme aux émissions de radio et de télévision agressives dirigées contre Cuba.
他们还敦促美国政府向巴归还关塔那摩海军基地目前占
的
,并停止针对
巴的具有侵略性的无线电广播和电视播放。
Israël refuse de rembourser les taxes portuaires d'un montant de 21 millions de dollars et arrête, détient et licencie des employés de l'Office en limitant leur liberté de circulation sur le territoire palestinien occupé, en arrêtant leurs véhicules et en entravant les activités de secours.
以色列拒绝归还总额达2 100万美元的港口税,还逮捕、拘留联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处的官员,向他们开枪,阻碍他们在被占巴勒斯坦
上的行动自由,拦截他们的车辆,阻挠救济工作。
La restitution du district de Kelbadjar, assortie du déploiement d'une présence internationale dans ce district, dans le cadre d'un retrait réaliste et progressif des troupes de tous les territoires occupés, aidera les parties à surmonter cette difficulté et à passer au stade d'une relation constructive.
在派驻国际人员条件下,在从所有被占分阶段撤军的现实框架内,归还克尔巴贾尔区,
有助于各方成功克服这一困难,开始建设性的互动。
Malgré le retrait de la bande de Gaza, Israël continue d'occuper ou de contrôler illégalement de grandes portions du territoire syrien, palestinien et libanais, tout en faisant fi d'un grand nombre de résolutions de l'Assemblée et du Conseil de sécurité exigeant la restitution de ces territoires.
虽然以色列撤离了加沙地带,但它仍然非法占或控制着大片的巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩
,而且拒不理会大会和安全理事会要求归还这些
的许多决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。