En général, une OPA se fait à un cours nettement supérieur au dernier cours coté.
一般来说,公开出价收购会以明显比最新上市牌价要高市价成交。
En général, une OPA se fait à un cours nettement supérieur au dernier cours coté.
一般来说,公开出价收购会以明显比最新上市牌价要高市价成交。
Les moyens de défense possibles sont plus limités au titre de l'OPA que dans le régime international.
《石油污染法》规定可用开脱理由与国际体制所规定相比更为有限。
L'OPA fixe un premier montant à concurrence duquel la partie responsable verse des indemnités, et un deuxième à concurrence duquel le Trust Fund intervient.
根据《石油污染法》,应由责任方支付初级赔偿;由信托基金第二级赔偿。
A travers son entité Atlantic Industries, Danone apportera à l'OPA lancée par Coca-Cola, les 22,98% de part de capital de China Huiyuan Juice qu'il possède depuis juillet 2006.
在其整个大西洋工业区,达可口可乐转让自2006年以来拥有中国汇源果汁22.98%股份。
Outre qu'elle prévoit des indemnités plus importantes, l'OPA prévoit une indemnisation au titre des dommages causés à l'environnement lui-même, à la rubrique « dommages causés aux ressources naturelles ».
除了要更多赔偿之外, 《石油污染法》在“自然资源损害”标题下规定对环境本身损害给予赔偿。
L'Autorité des marchés financiers autorise la famille Hermès à ne pas lancer d'OPA sur la totalité du groupe après sa décision de créer un holding pour contrer l'entrée de LVMH dans son capital.
在爱马仕家庭决定成立一个控股公司,以防止LVMH集团恶意收购后,法国金融市场管理局批准了爱马仕股东全盘收购豁免决定。
L'OPA prévoit six catégories de dommages pour lesquels des indemnités peuvent être versées : ressources naturelles, biens immobiliers ou mobiliers, moyens de subsistance, recettes, bénéfices et capacité de gain et services publics.
根据《石油污染法》,共有六类可收取损害赔偿:自然资源、不动产或个人财产、维持生计用途、收益、利润和盈利力、以及公共服务。
Un dialogue international sur le financement du développement, examinant, entre autres, les échanges commerciaux, l'allégement de la dette, les flux de capitaux privés et l'OPA, ainsi que l'accès des pays en développement aux TIC s'impose plus que jamais pour combler le fossé qui sépare pays développés et pays en développement.
现在比以往任何时候都更需要进行国际对话,讨论发展筹资问题,特别讨论贸易、债务、私人资金流动和官方发展援助以及发展中国家得到信息和通讯技术等问题,以跨越发达国家与发展中国家之间鸿沟。
Dans le cadre du Processus de Fribourg, le Bureau a accueilli à Genève une réunion des correspondants permanents et des observateurs de l'accord où les organismes des Nations Unies, les institutions européennes, l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et les organisations non gouvernementales ont, pour la première fois, collaboré pour évaluer les activités EUR-OPA en vue d'assurer une synergie entre les programmes et les initiatives et d'apporter une valeur ajoutée au plan de travail établi dans le cadre de l'accord.
该厅在弗里堡框架内在日内瓦主持了一次负责有关协定常驻通讯员和观察员会议,联合国各机构、欧洲各机构、北大西洋公约组织和非政府组织在会上首次共同审查Eur-Opa活动,确保有关方案和行动协同作用,并使该协定工作方案起增值作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。