Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.
一般认区域项目影响有限。
Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.
一般认区域项目影响有限。
Au paragraphe 8 de la version anglaise, le mot « are » doit être remplacé par le mot « be ».
在第八段,“是”一字应改“应是”。
Au paragraphe 5, le terme « vulnerable » doit être déplacé et inséré entre « those » et « among », tandis que les termes « that are » doivent être supprimés.
第5段中“脆弱”一词应从位置移到“那些”和“其中”两词之间,它前面两个字应当删除。
En effet, au paragraphe 7 de la déclaration, le texte original en anglais dit que : « It urges all concerned to ensure that former camp inhabitants are protected ».
在该声明第7段,英文文是:“敦促有关各方确保以前住在营地人得到保护”。
Les représentants de la tribu accordent en outre à la société un droit de jouissance de 25 ans sur le terrain nécessaire à la construction et dont la superficie est de 5 hectares et 37 ares.
该部落代表还向该公司提供面积5公顷和37公亩建筑所需土地用益权,25年。
Après tout, ces ressources ne doivent pas nécessairement toutes provenir du budget de l'État et la formulation anglaise « are available » s'inspire de celle retenue au paragraphe 1 du principe 4.
总之,这些资源不必从公帑中提取,“提供”两字反映了则4第1款用法。
Dans son dernier livre, Who are we?, il affirme que la présence aux États-Unis des « latinos » issus de l'immigration de populations originaires d'Amérique du Sud constitue une menace pour l'identité américaine.
对美国民族特性挑战》 中断言,在美国,自南美洲“拉丁系”移民是对美国特性威胁。
Cinquièmement, on assiste à une véritable dérive intellectuelle marquée par une légitimation du racisme et de la xénophobie, comme en témoigne par exemple le dernier ouvrage de Samuel Huntington, Who are We?
第五,人看到目前出现了真正思想失控,其特点是把种族主义和仇外心理合法化,Samuel Huntington最近著作就证明了这一点,该书名《我是谁?
Il conviendrait de transformer la première phrase de l'alinéa 5 en un alinéa distinct et de remplacer les mots « are a fundamental pillar of » par « is an essential element in guaranteeing compliance with ».
第5分段第一句应构成一个单独小段,应以“保障遵守……一个必要因素”取代“一个基本支柱”。
Il conviendrait de transformer la première phrase de l'alinéa 5 en un alinéa distinct et de remplacer les mots « are a fundamental pillar of » par « is an essential element in guaranteeing compliance with ».
第5分段第一句应构成一个单独小段,应以“保障遵守……一个必要因素”取代“一个基本支柱”。
Les représentants de la tribu accordent en outre à la société un droit de jouissance de 25 ans sur le terrain nécessaire à la construction et dont la superficie est de 5 hectares et 37 ares.
该部落代表还向该公司提供面积5公顷和37公亩建筑所需土地用益权,25年。
Intitulée We are the Land, and the Land is Us: The Complexities of Land Tenure and Struggles for Pastoralist Livelihoods in Kenya, elle rend compte de la vie de ces peuples et permet de mieux comprendre le combat qu'ils mènent pour survivre.
题“我即土地,土地即我:肯尼亚土地保有权复杂情况及争取牧民生计斗争”研究说明了这些族裔生活现实,填补了关于其生存斗争若干方面知识空白。
L'équipage de l'EDT ARES a expliqué qu'il avait été chargé par les autorités de la République de Chypre d'effectuer des travaux d'entretien et qu'il resterait dans la zone jusqu'à leur terme, mais l'avion de combat turc a continué d'exiger le départ dudit navire.
“EDT ARES”号解释,其由塞浦路斯共和国当局授权进行维修工作,在工作结束前将在该海域继续停留,但是该土耳其喷气机继续向该船发出撤出警告。
Dans le cadre de l'Initiative de partenariat mondial pour l'épanouissement de la jeunesse urbaine en Afrique, ONU-Habitat met en place six centres à guichet unique « We are the Future » (Nous sommes l'avenir) dans six villes sortant d'un conflit (Addis-Abeba, Asmara, Freetown, Kaboul, Kigali et Naplouse).
在促进非洲城市青年发展全球伙伴关系倡议框架内,联合国人居署正在6个冲突后城市(亚斯亚贝巴、阿斯马拉、弗里敦、喀布尔、基加利和纳布卢斯)实施“我是未——一站式中心”。
Au paragraphe 9, le mot « notamment » devrait être ajouté après les termes « sommaires ou arbitraires »; dans la version anglaise, le membre de phrase « to ensure that post-conflict peace-building efforts include such measures » devrait être remplacé par « to ensure that such measures are included in post-conflict peace-building efforts ».
她介绍了下列修改之处:第7段,“新闻工作者和人员……”应改“新闻工作者,导致受害人死亡种族动机暴力行以及其他人……”,并且应该删除“特别报告员所述法外处决、即审即决或任意处决方式”。
Le Rapporteur spécial continue de recevoir des allégations de confiscation arbitraire des terres dans tout le pays, notamment de confiscation par les autorités de milliers d'ares de terrain agricole privé à Bogalay alors que les fermiers avaient déjà acheté les machines agricoles et les semences à crédit au Gouvernement.
特别报告员继续收到指控说,全国发生任意没收土地事件,包括当局在Bogalay没收成千上万亩私人耕地,而当时农民已经向政府贷款购买好了耕作设备和种子。
Comme expliqué de manière saisissante par Amartya Sen dans son article intitulé « More than 100 million women are missing » (Plus de 100 millions de femmes manquent à l'appel), les filles sont victimes d'une discrimination qui se traduit par des taux élevés de malnutrition infantile et de mortalité, puisqu'elles périssent victimes de malnutrition et de négligence.
正如阿马蒂亚·森在他文章“1亿多妇女正在消失”中所述,对女童歧视造成很多儿童营养不良以及很高妇女死亡率,少女正在死于营养不良和忽视。
On invoque la plupart du temps la qualité qui découle d'un bon examen collégial et la transparence («given enough eyeballs, all bugs are shallow»). David Filo, cofondateur de Yahoo!, expliquait que, même si le prix des logiciels libres était certainement très intéressant, ce qui avait fait pencher la balance en leur faveur était la stabilité, la performance et l'accès au code source du système d'exploitation FreeBSD.
大多数讨论侧重于由一种妥善管理同行审查进程导致质量提升,以及俗话说“足够眼睛,可以使所有问题浮现”构成透明度,10 雅虎共同创始人大卫·费罗用这种方式解释选择自由和开放源码软件动机:“尽管价格确实诱人,但是稳定性、性能和能够掌握源码[自由柏克利软件发行操作系统]打动了我。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。