Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.
对于那些懂得纹的人,纹是一种代数学,是一种语言。
Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.
对于那些懂得纹的人,纹是一种代数学,是一种语言。
Le pays a son blason, son drapeau et son hymne national.
波斯尼亚和黑塞哥维那有自己的盾形号、国旗和国歌。
Le Triglav est aussi le symbole national, qui figure sur le blason et le drapeau du pays.
特里格拉山也是一个国家的标志,在国和国旗上都有它的形象。
L'autonomie du Groenland a été symbolisée par la création d'un drapeau et d'un blason officiels du Groenland.
格陵兰的自治标志就是采用了正式的格陵兰旗帜和。
Il vous incombe donc de donner l'exemple, d'aider à redorer le blason des forces armées et à restaurer leur crédibilité.
因此,你们有义务为后来者定下标准,协助恢复武装部队的形象和公信力。
Ceux-ci en tireraient profit et les entreprises ayant enfreint le droit de la concurrence auraient ainsi la possibilité de redorer leur blason.
以这种方式有可能改善公司的形象,这对竞争的违反者会有吸引力,并且对发展中国家有利。
Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.
第四,如果改革目的之一是重塑本组织形象的话,那么就必须找到办法,更好地处理产息的根源。
Il faudra vraisemblablement du temps avant que le Ministère ne redore son blason, et l'on devra de toute façon attendre que les élections se soient déroulées en octobre.
修补该部声誉所受的损害可能需要一些时间,而在今年10月举行选举前不会发。
En même temps, d'aucuns prévoyaient que ce nouvel ordre mondial allait redorer le blason de l'ONU, tout en lui permettant de parvenir plus facilement à un consensus sur des questions internationales.
同时,有人还预言,这一新的世界秩序将恢复联合国的名誉,使之能够就国际问题达成更多的共识。
Toute incapacité du Conseil à faire face aux problèmes mondiaux pourrait par conséquent ternir le blason de l'ONU dans l'opinion publique mondiale, pour laquelle l'ONU se réduit au seul Conseil de sécurité.
因此,世界上如有问题安理会不能处理,就会损害联合国在世界舆论中的形象,在世界舆论看来,本组织就是安全理事会。
Il appartient aux dirigeants du monde de redorer le blason de l'ONU et de lui donner les moyens de relever les défis auxquels nous sommes confrontés, dans un esprit d'équité, de justice et d'interdépendance, et avec pour objectif commun le bien de l'humanité.
世界领导人有责任改善联合国的形象,让它获得以公平、正义和相互依赖的精神并为了人类良知的共同目标,应付我们面临的种种挑战的手段。
La réalisation conjointe, par la MINUT et le Gouvernement timorais, du plan stratégique global pour le redressement du secteur judiciaire, tel que prévu, devrait permettre à ce secteur de redorer son blason, en montrant sa volonté de lutter contre l'impunité et de lire le droit dans le souci constant d'une justice pour tous.
联东综合团和东帝汶政府按照设想联合实施恢复司法部门的全面战略计划,应该使该部门能够通过显示,它愿意打击有罪不罚现象和怀着为所有人伸张正义的始终不渝的关切解释法律,来恢复其声誉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。