Une citoyenneté calédonienne est reconnue au sein de la citoyenneté et de la nationalité françaises.
承认喀里多尼亚公民资格是法国公民资格和国籍的一部分。
Une citoyenneté calédonienne est reconnue au sein de la citoyenneté et de la nationalité françaises.
承认喀里多尼亚公民资格是法国公民资格和国籍的一部分。
La notion de citoyenneté calédonienne définie dans l'Accord de Nouméa ne suffisait pas à protéger les droits des Kanaks.
《努美阿协定》提出的喀里多尼亚公民资格的概念对卡纳克人的权利保护够。
Les deux syndicats oeuvraient à promouvoir les droits des travailleurs calédoniens et étaient résolus à appliquer l'Accord de Nouméa.
两个工会致力支新喀里多尼亚工人的权利,并力求执行《努美阿协议》。
Selon la Présidente du gouvernement du territoire, Mme Thémereau, cette introduction est conditionnée par un consensus des principales forces politiques calédoniennes.
据泰梅雷奥总统表示,该领土各主要政治力量之间取得共识是就采用欧元问题作出任何决定的先决条件。
Parallèlement, l'Union calédonienne pro-indépendantiste a prié instamment la France de rester impartiale et de ne pas appuyer les partis loyalistes.
同时,支的喀里多尼亚联盟敦促法国保偏,要支忠于法国的各政党。
Selon la Présidente du gouvernement du territoire, Mme Thémereau, cette introduction est conditionnée par un consensus des principales forces politiques calédoniennes.
据泰梅雷奥总统称,领土各主要政治力量之间取得共识是就采用欧元问题作出任何决定的先决条件。
Le ralentissement du secteur est toutefois principalement dû à la baisse du nombre de touristes japonais, pilier de l'industrie touristique calédonienne.
过,旅游部门下滑主要是由于日本游客减少,这是旅游业的主体。
Il est également prévu de déléguer aux nouvelles autorités calédoniennes la responsabilité de plusieurs organes d'État, à la demande du Congrès.
预期在议会提出要求后,还会有若干国家机构将移交给新喀里多尼亚。
Les indépendantistes y comptaient initialement quatre élus - trois pour le FLNKS et un pour l'UC (l'Union calédonienne, une composante du FLNKS).
在赞成派一边,卡纳克民阵获得3个席位,其组成成员喀里多尼亚联盟(喀联盟)占一个席位。
Son mandat s'achèvera en 2011, année où les élus calédoniens devront désigner deux sénateurs (création d'un siège supplémentaire), élus pour six ans.
届时新喀里多尼亚当选代表将指定2名参议员(多设一个席位),任期为6年。
L'Accord de Nouméa est un acte de confiance dans la capacité des Calédoniens à construire avec la France un avenir commun plus fraternel.
《努美亚协定》是一项信任的行动,认为喀里多尼亚人有能力与法国共同建造一个更友好的未来。
Cela a permis aux Calédoniens d'approuver les Accords de Matignon et au RPCR et au FLNKS de devenir partenaires ces 10 dernières années.
结果使新喀里多尼亚达成《马蒂尼翁协议》,使保喀同盟和卡纳克民阵在过去10年中成为伙伴。
D'autres activités encore ont conféré de la crédibilité aux institutions calédoniennes, à leur mode de fonctionnement et à l'application de l'Accord de Nouméa.
其他活动使新喀里多尼亚各机构、其运作以及《努美阿协议》的执行工作具有了可信度。
Il y a plus de 20 000 Wallisiens en Nouvelle-Calédonie, soit davantage que sur le territoire de Wallis-et-Futuna. Les Nouvelles calédoniennes, 6 mai 2002.
居住在新喀里多尼亚的瓦利斯人大约有20 000人,比居住在瓦利斯群岛和富图纳群岛上的瓦利斯人还多。
En outre, les possibilités d'emploi ont également été réparties inégalement entre les trois provinces calédoniennes, 90 % des emplois étant concentrés dans la province Sud.
此外,就业机会在新喀里多尼亚的三个省份也是平衡的,大约90%的工作集中在南方省。
Les Calédoniens qui ont réparti leur vote, pour confier la responsabilité de la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa, avaient très largement approuvé cet accord.
为履行《努美亚协定》执行任务分配了他们投票的新喀里多尼亚人绝大多数核准了该协定。
En ce qui concerne les indépendantistes, le FLNKS détient trois portefeuilles et l'un des autres petits partis qui le composent, à savoir l'Union Calédonienne (UC) un.
法国国务委员会裁决,选举有违规的情况,结果卡纳克民阵在其3个席位中失去1个席位,此一决定进一步加强了保喀同盟/协委联会的联盟。
Selon la Puissance administrante, ces représentants ont souhaité un renforcement de l'appui financier de la France et l'ouverture du marché calédonien aux exportations de viande de bœuf.
根据管理国,两位部长都要求法国进一步提供财政支助并为牛肉出口开放新喀里多尼亚市场。
La Société territoriale calédonienne de participation et d'investissement a été créée à cet effet. Les Calédoniens seront ainsi associés à la gestion de la principale richesse économique du pays.
为此目的成了新喀里多尼亚股权和投资公司,从而使喀里多尼亚人能致力于管理其国家的主要经济资产。
La Société territoriale calédonienne de participation industrielle (STCPI), créée en vertu de cet accord, détient 5,3 % du capital d'Eramet et 30 % des parts de sa branche néo-calédonienne, SLN.
根据这项协定设了一个新公司:喀里多尼亚领地参与工业协会,新公司得到ERAMET公司5.3%的股份,而ERAMET公司的新喀里多尼亚附属机构镍矿公司保有30%的股份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。